
Онлайн книга «Хроника смертельной весны»
— Значит, он жив?.. И мгновенно части головоломки закружились вихрем, и самые мелкие осколки ее стали подгоняться друг под друга, выстраиваясь стройно в четкую картину: похищенный пистолет, ночь, по слова Изабель, проведенная Катрин в Берси у мужчины по имени Десмонд Гарретт, человек с изуродованным лицом, спасший его, Булгакова, от неминуемой смерти. — Выходит, это с Рыковым ты провела ночь? — Я… пришла, чтобы убить его, — она смотрела ему прямо в глаза. — И что? Убила? — Нет. Человека убить непросто. — Это правда. Ну, и поскольку ты его не убила, то решила с ним переспать. Секс — прекрасная альтернатива смерти, не так ли? — Откуда ты знаешь? — она даже не смутилась, но поскольку Сергей не торопился отвечать, сделала простой вывод: — Ясно. Ты говорил с Изабель. — Это так. Зачем ты это сделала? — А ты с Изабель — зачем? — Что? Ты о чем? — Все о том же. О Майрхофене. — Откуда ты знаешь?.. Губы Катрин горько изломились: — От нее. — Вот как, — он усмехнулся. — Как все просто. — Отвечай мне — зачем? — Мне тогда хотелось умереть. — Что? — вздрогнула она. — Или убить тебя. В общем, как-то прекратить всю эту бессмыслицу. Но появилась Изабель и… — Можешь не продолжать. Секс — прекрасная альтернатива смерти? Сергей молчал. Ему нечего было ответить. Катрин же тихо продолжила: — А ты знаешь, что она послала убийцу, чтобы покончить со мной и получить с потрохами тебя? — Не говори ерунду, — уронил он и подавился собственными словами — не ерунда это, совсем нет… Логичное следствие той отповеди, которую Изабель услышала от него на набережной, а киллер, нашедший покой на дне Сены после удара ножом — реверанс в его, Булгакова, сторону. — Значит, я снова говорю ерунду? — грустно поинтересовалась она. — Ты хочешь развода?.. — ответил он вопросом. — Я не знаю, — прошептала она. — А ты? — Не знаю. Несколько секунд они молчали. Потом она прошептала: — Мне так больно, Серж. — Мне тоже больно, Катрин. Больно так, что дышать трудно. Вновь воцарилась тишина. — Может, тогда у нас еще есть шанс? — наконец молвил он. — Думаешь, есть?.. — улыбнулась она робко. — Не попробуем — не узнаем. Пойдем в кафе и позавтракаем — для начала? Одевайся… Она умылась, оделась, Сергей одолжил ей расческу — однако попытка причесаться кончилась несколькими сломанными зубцами, застрявшими в ее густых волосах — спустя полчаса они направились в гостиную. Катрин толкнула прикрытую дверь. Первый, кого она увидела — был чернобородый Фафнир, в его обычной черной косухе из жесткой потертой кожи. Он растерянно озирался, явно недоумевая, что ему делать. А посреди комнаты стояла бледная до синюшности девочка, светловолосая, в джинсах и джинсовой курточке и, шмыгая носом, целилась Анне в грудь из пистолета — точно такого же, что Катрин украла у мужа. За четверть часа до того, улица Жирардон, Монмартр Булгаков направился в спальню для гостей будить Катрин, а Жики с тревогой смотрела ему вслед. Она любила и уважала этого сильного и талантливого человека, но когда она рассказывала Катрин о Реджи и Винченцо, она словно заново пережила чувства, обуревавшие ее полвека назад. Образ красавца-летчика померк мгновенно, как только в коридоре Дворца Правосудия она встретилась взглядом с черными насмешливыми глазами молодого венецианца. Она лишь расстроенно кивнула, узнав о переводе майора Скотта в Пенджаб — а ведь в ссылку его отправили из-за нее… Она помнила тоску, так и не отпустившую после отъезда Венсана, разругавшегося с Селеной де Бофор, тогдашним Магистром Ордена, а ведь она могла отправиться за ним, и вся ее жизнь сложилась бы иначе — неизвестно, хуже или лучше, но иначе… От грустных воспоминаний ее оторвала Софи: — Мадам, там пришел какой-то человек, и с ним девочка. — Девочка? — ахнула Жики. — Зови скорее! Анна! Анна уже бежала из своей комнаты, запахивая на груди халат. — Тони! Тони! Дорогая моя! — она обняла девочку и крепко прижала к себе. — Дорогая, как же мы волновались о тебе! — Здравствуйте, мадам, — вежливо сказала Тони. — Не называй меня «мадам»! — воскликнула Анна, отводя светлую прядь волос со лба дочери Антона. — Зови меня по имени. Пожалуйста! Она с трудом оторвала радостный взгляд от лица девочки. У двери маячила мужская фигура: — Кто вы, мсье? — Меня зовут Фафнир. — Как?.. — но она не очень его слушала. — Где вы нашли Тони, мсье? — Что значит, нашел, мадам? Она что, щенок? Ее просила отвезти к вам мадам де Бофор. — Вот как? — Анна поднялась с колен и внимательно оглядела байкера. — А какое отношение вы имеете к мадам де Бофор? — Я ее оруженосец, мадам. — Фафнир почтительно поклонился. — Госпожа отправила меня с поручением доставить девочку в безопасности к вам. — Странно. — Более чем, — раздался голос Жики. — Мне бы хотелось услышать детали. — Они в самом деле любопытны, мадам командор, — почтительно заметил «дракон ночи». — Конклав командоров избрал меня Магистром Ордена Палладинов, — заявила Жики, и Фафнир мгновенно преклонил перед нею колени. — Примите мою преданность, великий Магистр, — четко произнес он. — Принимаю твою преданность, рыцарь, — жестом она позволила ему встать. — Теперь говори. Но Фафнир не успел произнести ни слова. Раздался дрожащий возглас Тони: — Анна Королева! Все обернулись к ней. Почти прозрачная, с кругами под глазами от пережитых страданий, девочка сжимала в худенькой ручке тяжелый черный пистолет. Он весьма ощутимо подрагивал, что не могло укрыться от взрослых, окружавших ее. — Вы и только вы виноваты в смерти моих родителей, и я пришла, чтобы отомстить за них! — Тони, девочка моя, — произнесла Анна, но та ее перебила: — Я не ваша девочка. Я вас ненавижу. — За что? — онемевшими губами прошептала Анна. — Вы — причина всех несчастий. Папа бросил мою маму из-за вас. — Это неправда, — покачала Анна головой. — Это неправда. — Правда! Сначала он бросил маму, а потом его из-за вас убили!!! — Ах! — вырвавшийся из груди Анны сдавленный вздох был более похож на стон. |