
Онлайн книга «Хроника смертельной весны»
— Я никогда не был ручным, ваша свет… мадам командор. — Да вы издеваетесь! — Никак нет, мадам командор. — Повторяю, мне не нравится ваш тон. — Боюсь, я и сам вам не нравлюсь. — Не сомневайтесь в этом! Тот неприятный факт, что я вынуждена работать с вами, не означает, что между нами восстановлено доверие. — А есть вероятность, что когда-нибудь оно будет восстановлено? — Вы не доверяете мне? — Разумеется, нет! — И вы правы, мадам. — Не думай, что соглашаясь с каждым моим словом, ты заставишь меня поверить тебе. — Анна… — Не смей так обращаться ко мне. — А ты перестань ко мне цепляться. Погодные условия от меня не зависят. — От тебя, как от рыцаря Ордена, зависит все. — Я не господь бог. — О нет! Скорее, дьявол. — Ты мне льстишь. — Делать мне больше нечего. Льстить такому мерзавцу, как ты. Пошел вон. — Анна… — Обращайся ко мне, как полагается. — Как прикажете, мадам командор. — Так-то лучше… Как же я от тебя устала! — Я сам от себя устал. — На кого ты похож… Ты себя в зеркале давно видел? Хоть бы побрился, когда к начальству идешь. — Не успел. Спешил предстать пред грозные очи мадам командор. — Я сказала — смени тон. Или вон из гримерки! — Еще раз, простите. — Себастьян говорит, ты много пьешь. — Стукач белобрысый. — А еще, как он выразился — ты на грани нервного срыва. — Кому это интересно?.. — Пока от этого не страдает дело — никому. Но от тебя многое зависит, а прежде всего — люди, которые тебе доверяют. Поэтому я приказываю тебе взять две недели и уехать куда-нибудь. Не смей пожимать плечами и закатывать глаза. Это приказ. — Как скажете, мадам командор. — Как-то ты очень быстро согласился. Странно. — Отправлюсь на Гоа, покурю травку. — Ничего другого я и не ожидала. Хм, кури что хочешь, считаешь нужным себя гробить — твое личное дело. Кстати… — Да, мадам командор? — Госпожа Магистр велела передать — когда вернешься, тебя ожидает повышение. — Какое еще повышение?.. — Анна?.. — Готов приказ о назначении тебя моим заместителем по Иль-де-Франс [509]. Доволен? — Зачем это? — Мадам Перейра сочла это разумным. Не понимаю почему, она питает к тебе непонятную слабость. По мне, так сидел бы ты и дальше в той вонючей мансарде. — Я люблю свою мансарду. — Неужели?.. — Мне там хорошо. Вид красивый из окна. — Пф-ф… Наверно, чертовски хороший вид. Если хочешь, можешь оставаться в ней и дальше, никто тебя не гонит. — Спасибо. Анна… Вот… Я принес тебе кое-что. Надеюсь, это тебя порадует. — Что это? О Боже… — Твоя пейнета. — Откуда она у тебя? — Когда команда доставила Изабель к месту ее проживания, по регламенту, мы обыскали ее багаж. Там и нашли твой гребень. Теперь он твой по праву. Анна… — Да? — … — Ну что?! — Как она? — … — Анна, как она? — Не понимаю, о ком ты спрашиваешь… — Пожалуйста… Почему ты вздыхаешь? С ней что-то не так?! — Все с ней так! Разве ты не в курсе? Дочку родила. — Что? Когда именно?! — А тебе что за дело? Что ты задергался?.. Какое это к тебе имеет отношение?! — … — О Господи… Так я и знала… — Когда Катрин родила?! — Не помню! — Анна! — Не помню, сказала! В январе… в феврале… А может в марте… — Я тебе не верю. — Дело твое. Я вообще не обязана тебе докладывать! Закрытая тема. И убери это идиотское счастливое выражение с физиономии. — Как прикажет мадам командор… Какие еще будут распоряжения? — На время своего отсутствия найди себе замену, да потолковее. Все, иди. — … — Ну, чего тебе еще? — Анна… Покажи мне фото. — Какое еще фото? — Фото моей… фото девочки. — С чего ты взял, что у меня есть ее фото?.. — Не сомневаюсь, ты — ее крестная. Покажи! — … — Какая милая. Как на Катрин похожа… Как ее назвали? — Да что ты себе вообразил! — Как? — Варя. Варвара. Ее зовут Варвара Сергеевна Булгакова… — Варвара… Барбара… — Что? — Ты читала Жака Превера? У него есть стихотворение… — Не сомневаюсь, ты помнишь его наизусть. — Хочешь, прочитаю? — Rappelle-toi Barbara… — Rappelle-toi?!. — Да, а что?.. Rappelle-toi… Barbara…
N'oublie pas
Cette pluie sage et heureuse
Sur ton visage heureux
Sur cette ville heureuse
Cette pluie sur la mer
Sur I'arsenal
Sur le bateau d'Ouessant…
Oh Barbara…
[510]
… — Пока все, экселенца, — агент выключил лэптоп. — Материалы прослушки расшифрованы, переведены с русского и ожидают у вас на столе. Вот флэшка со звуковыми файлами… — Эх, эх… Изабель, девочка моя… — Соболезную, экселенца… — Страшно представить, как Жики поступила с ней…. Но внучка Моник переступила черту. Жаль, как жаль! |