
Онлайн книга «Хроника смертельной весны»
— Что?! — Анна поперхнулась. — Франсуа, вы, должно быть, шутите! — Нет, — отрезал он весьма холодно. — В нашей семье не принято шутить подобными вещами. Брак — дело серьезное. — Правильно ли я поняла вас? — Анна даже не пыталась скрыть растерянность. — Вы делаете мне предложение? — Именно, — наконец на непроницаемом лице Альба мелькнуло что-то похожее на смущение. — Окажете ли вы мне честь, Анна? — Вы не можете говорить серьезно, — она покачала головой. — Вы же понимаете, что подобное невозможно. — Невозможно? — удивился Франсуа. — Это почему? — Потому что… потому что… — Потому что я принц? — прищурился он. — Вы поэтому мне отказываете? — Я не отказываю, — Анна совсем растерялась. — Но, Франсуа… Вы никогда не говорили мне о любви. — Не говорил, — согласился Альба. — Я старался быть максимально корректным. Вы сами крайне сдержаны в проявлении чувств. — Вы не первый говорите мне об этом. Но я такая, какая есть, — Анна по-прежнему с трудом подбирала слова, — и вероятно, совершенно не подхожу вам. — Она помолчала. — Какой-то странный у нас разговор. — Более чем, — согласился он. — Будто мы говорим не о браке, а о сочетании аксессуаров. Я вам совсем не нравлюсь? Настолько не нравлюсь, что вы отказываетесь рассматривать меня в качестве кандидата в мужья? — О нет, Франсуа, вовсе нет, — робко улыбнулась Анна. — Все совсем не так. За то время, что мы знакомы, я успела привязаться к вам. — Привязаться? — нахмурился Альба. — И все? — Нет, не все, — вздохнула Анна. — Но вы всегда вели себя очень… по-дружески. – ¡Que me lleve el diablo! [100] Не знаю, как принято у вас, у русских, но мы не набрасываемся на женщин, которые нам нравятся, подобно голодным тиграм, что б там про нас, испанцев, не говорили. Помнится, еще во вторую нашу встречу, очень неловкую, кстати… — О да!.. — Анне живо вспомнился вечер двухлетней давности, после концерта Крестовского в «Плейель» — когда Митя неловко пытался познакомить ее со своим высокопоставленным приятелем [101]. — Еще в тот раз я откровенно объявил вам, что вы мне нравитесь. Но вы, вероятно, предпочли бы услышать от меня нечто иное? — Я?.. — распахнула светлые глаза молодая женщина. — Я не умею говорить красивые слова, но, Анна, мне казалось, вы и так должны были все понять обо мне и моих чувствах к вам? — И что это я должна была понять? — в голосе Анны зазвучала откровенная ирония. — Что я люблю вас, — Франсуа выпалил это столь громко, что его услышали посетители ресторана за соседними столиками. — Меня?.. — Вас, вас! У вас такой удивленный вид, словно вы и не подозревали об этом. И какого дьявола вы заявляете, что я вел себя исключительно как друг? — Франсуа нервничал, это было очевидно — Анна впервые видела его таким: светло-серые глаза потемнели, складка меж бровей стала глубже, он резким движением взъерошил на затылке подернутые серебром волосы. — Пако [102], прекратите на меня кричать! — твердо произнесла она, и Альба растерянно уставился на нее. Анна сама оторопела, она никогда его так не называла. — Я не кричу, — пробормотал он. — Именно кричите, — возразила Анна. — Простите, — Альба сцепил пальцы, пытаясь успокоиться. — Я веду себя как кретин. Сам от себя не ожидал, честно говоря. Я оказался не готов. — Не готовы — к чему? — К вашему отказу. Вам что, никто никогда не отказывал? — насмешливо поинтересовалась она. — Не может такого быть. — Не понимаю вашего сарказма, — Альба, казалось, немного обиделся. — Это всего лишь второе предложение о браке в моей жизни. Моя первая жена — Лаура, из семьи Кандия и наши семьи договорились обо всем до того, как я сделал официальное предложение. — Из семьи Кандия? — Анна решила поддеть его. — Не имею чести знать. — Скорее всего, не имеете, — Франсуа, казалось, не заметил ее тона. — Герцоги Кандия живут очень закрыто. Но к тому моменту уже было получено разрешение… — Чье разрешение? — Как это — чье? Короля, разумеется. Гранды моего класса не могут жениться без королевского разрешения. — До сих пор? — удивилась Анна. — Средневековье. — Традиции, — пожал плечами Альба. — Всего лишь традиции. В них свои прелесть и резон. — Вам виднее, — Анне внезапно стало скучно. — Но при чем тут я? Если все так, как вы говорите — то нет никакой гарантии, что вам позволят жениться на мне. Там, là en haut [103], — она показала пальцем наверх. — Уже позволили, — он достал из внутреннего кармана пиджака длинный конверт с национальным гербом Испании, и еще — с бургундским косым крестом [104]. — Вот разрешение, заверенное согласно кодексу Реаль Куэрпо де ла Ноблеса [105]. — Что? — растерялась Анна. — Вы просили разрешения у вашего короля, не спросив меня? Ну, знаете! Хотели подстраховаться? — Подстраховаться? Да о чем вы говорите, Анна! Знаете, на ком женат Фелипе? — Кто такой Фелипе? — испугалась Анна. — Наш новый король [106]! Вы знаете, на ком он женат? Анна с недоумением повела плечами, а Франсуа рявкнул: — На журналистке! Да еще разведенной! — То есть, — пробормотала Анна, — по сравнению с партией короля, моя кандидатура очень даже ничего?.. — Анна, я не понимаю, — было очевидно — Франсуа устал с ней спорить. — Вы категорически мне отказываете? — Я должна подумать, — честно заявила она. — Но прежде скажите — если я дам вам положительный ответ — будете ли вы настаивать, чтобы я оставила сцену? — Это так для вас важно? — нахмурился Альба. — Сцена для меня все. Балет — моя жизнь. — В жизни есть много, чего вы даже отдаленно себе не представляете. Особенно, когда у вас есть деньги и власть. |