
Онлайн книга «Хроника смертельной весны»
— Не передергивайте. Я вас не отвергала. — Вы недвусмысленно дали мне понять, что балет интересует вас больше, нежели моя скромная персона. — Ваша персона все же недостаточно скромна. Ваша персона просто прибедняется, что, ввиду высокого положения вашей персоны, выглядит сущим лицемерием. Франсуа расхохотался. — Рада, что смогла повеселить вас, ваша светлость, — фыркнула Анна. — Но, к сожалению, между нами стоит не только моя работа. Веселое выражение исчезло с лица Франсуа, словно сметенное порывом ветра. Оно стало серьезным, даже озабоченным. — О чем вы говорите, Анна? — Простите, я пока не готова обсуждать эту тему. — Анне вдруг стало трудно не то, что говорить, а даже дышать. — Хорошо, препятствия мы обсудим позже, когда у вас будет настроение. Но давайте поговорим о чувствах. Желтая пресса чего только нам с вами не приписывает, а я ни разу за два года вас не поцеловал. Анна смутилась: — Вы никогда не делали даже попытки… — А вас это уязвляло? — он улыбнулся краем губ. По тому, как она покраснела, Альба понял, что попал в яблочко. — Признайтесь, Анна? — В общем… да… — промямлила она. — Я, честно говоря, считала наши отношения чисто дружескими. — И, тем не менее, вас это уязвляло, — настаивал он. — Иногда. Но чаще всего я говорила себе, что лучше не омрачать нашу дружбу напрасными надеждами. Я пережила однажды невыносимую боль утраты, и мне не хотелось бы вновь пройти через это. — Вы говорите о вашем муже? — Да. — Вы до сих пор скорбите о нем? — Никогда не перестану, — призналась Анна. — Но вместе с тем я понимаю, что необходимо жить дальше… дышать… танцевать… любить, наконец. — Наконец! Наконец-то мы добрались до сути! — с торжеством воскликнул Франсуа. — Наконец-то вы произнесли ключевое слово! Несмотря на боль и разочарования, пережитые нами обоими в той или иной степени, надо жить дальше. И я надеюсь, вы обдумаете мое предложение. Анна подняла на него светлые глаза, полные тихой печали: «Я обещаю». А затем сменила тему: «Когда вы возвращаетесь в Париж?» — Вы скучаете по мне? — с надеждой поинтересовался он. Анна лукаво улыбнулась: — Не так чтоб очень… Но иногда мне вас не хватает… Телефонный звонок не дал ей договорить. — Извините, Франсуа, — глянув на экран, она увидела имя. — Я должна ответить. Да, я слушаю, Лиза! — И была оглушена рыданиями: — Анна, Анна, помогите! — Да что случилось, Лиза? — Тони… она исчезла!.. Это Шарль, я уверена, больше некому! Он решил, что родители Антона заберут внучку! — Лиза, это нонсенс! Они бы никогда так не поступили! — Я знаю! Но Шарль после их приезда сам не свой! Подождите, мне прислали une message texte! [115] О Боже… — Что такое? — Анна взглянула на Франсуа — тот внимательно следил за ней и, не понимая ни слова из разговора по-русски, пытался оценить потенциальную опасность того, что происходило. — О Боже, — повторила Лиза. — Это адресовано вам, Анна! — Как? — удивилась Анна. — Что там написано? — «Передайте Анне Королевой, чтобы она вернула то, что ей не принадлежит и отказалась». — Вернула — что именно? Отказалась от чего? — Здесь не говорится. Анна, что же делать?! Если это не Шарль… — Лиза, меня сейчас нет в Париже, но вернусь либо сегодня, либо завтра с утра. Заявите в полицию. Слово «полиция» Франсуа понял и нахмурился. — Нет, Анна, здесь еще текст — «Полиция вам не поможет, только все усложнит». — Есть ли угроза в адрес ребенка? — Нет, нет, — Лиза продолжала плакать. — Анна, что же делать? — Я сейчас же возвращаюсь. Лиза, возьмите себя в руки, — Анна понимала, что это пустой совет — как может взять себя в руки мать, у которой украли дитя? — Я позвоню вам сразу, как прилечу — прямо из аэропорта. — Что случилось, Анна? — спросил Альба, как только Анна положила трубку. — Я возвращаюсь в Париж. Дочь Антона похитили. — Дочь Антона? Вашего покойного, хм… мужа? — Да, — Анна не обратила внимания на его многозначительное хмыканье. — Я не могу допустить, чтобы с ней что-то случилось. — Похитители требуют денег? — Нет. Они требуют, чтобы я вернула то, что мне не принадлежит. — Вернули что? — удивился Франсуа. — Понятия не имею. Также они требуют, чтобы я отказалась. — Отказались от чего? — Не знаю. Но я пойду на что угодно, лишь бы спасти Тони. — Тони — это девочка? — Да, его дочь, — Анна поднялась. — Мне нужно ехать в аэропорт. — Ну уж нет, — Альба тоже встал с места. — Теперь этим займусь я. — Что это значит, Франсуа? — заволновалась Анна. — Я вам не позволю самостоятельно решать такие вопросы. Вам требуется помощь. Я не могу оставить вас в такой ситуации. Вылетаю в Париж через полтора часа, — это Альба уже говорил в телефон. — Запросите посадку в Орли, и пусть там ждет машина. — Вы не должны, Пако, — покачала Анна головой. — Я не дала вам ответа. — Это неважно. Какое бы решение вы не приняли, я сделаю все, что в моих силах, чтобы вернуть ребенка. Величайшая подлость на свете — обижать детей. — Они требуют, чтобы я отказалась, — Анна посмотрела ему в глаза. — Я не знаю, о чем речь, может быть, это о вашем предложении, Франсуа. Хочу, чтобы вы знали — я откажусь и в этом случае. — Не сомневаюсь. Но это ничего не меняет. И тут Анна сделала то, что сама от себя не ожидала. Привстав на носочки, она потянулась к Франсуа и прильнула к его губам на глазах у всего ресторана. — Olé! Olé! [116] — раздались одобрительные крики зрительного зала. Полыхнула вспышка папарацци — но ей было плевать. Командоры не предупреждают о своем визите. Они любят эффект неожиданности — так проще ухватить суть событий. Вот и теперь мадам командор свалилась «comme une bombe» [117] — просто в дверь мансардной каморки постучали — громко, требовательно. Растерянная Бриджит оторвалась от чистки пистолета и вопросительно взглянула на Десмонда. Тот пожал плечами с деланно равнодушным видом и отправился открывать дверь. |