
Онлайн книга «Фикс»
– Интересно, почему в Хьюстон? – спросила Джеймисон. – Это было как-то связано с продажей секретов? – предположил Миллиган. Декер покачал головой. – По словам Браун, перевод денег мафии состоялся шесть недель назад, а то и раньше. Следовательно, зачем совершать таинственную поездку в Хьюстон после того, как дело сделано и дочь в безопасности? – Быть может, случилось что-то непредвиденное? – предположил Богарт. – А может быть, дело в том, что в Хьюстоне находится Онкологический центр имени Андерсона, – сказала Джеймисон. Все посмотрели на нее. – Возможно, Дабни подозревал, что у него какие-то проблемы со здоровьем, и хотел получить квалифицированное заключение, – сказала она. – И центр Андерсона для этого – лучшее место. – Откуда ты про него знаешь? – спросил Миллиган. – Когда я была журналисткой, я готовила материал об одной женщине, которая обратилась туда после того, как у нее обнаружили редкую форму рака. В центре имени Андерсона ее вылечили. – Я забыл, что у тебя была жизнь до прихода в ФБР, – усмехнулся Миллиган. – Отличная мысль, Алекс, – похвалил Богарт. – Возможно, ты права. – Это определенно легко проверить, – сказал Тодд. – Даже несмотря на конфиденциальность сведений о больных, можно попросить жену Дабни связаться с центром и выяснить, обращался ли туда ее муж. – Тогда займись этим, – сказал Богарт. – Если Дабни месяц назад узнал о том, что смертельно болен, это подтолкнуло его сделать то, что он сделал, то есть убить Беркшир. Встав, Миллиган быстро вышел из кабинета. – В том смысле, что он не предстал бы перед судом за свое преступление, – сказала Джеймисон, обращаясь к Богарту. – Правильно. – Однако это никак не объясняет, почему он убил Беркшир, – указал Декер. – Да, и все-таки у нас появился еще один элемент мозаики. Который, будем надеяться, в будущем поможет нам узнать ответ на этот вопрос. Да, кстати, патологоанатом прислала результаты анализа крови. Дабни действительно применял обезболивающие средства, что подкрепляет предположение о том, что он знал о своей болезни. Декер встал. – Ты куда? – спросил Богарт. – Прогуляться. * * * Он начал с кафе. После плотного завтрака дома Дабни заглянул сюда, сел за столик с видом на улицу, затем встал, вышел, прошел по улице и выстрелил Беркшир в голову, перед тем как всадить пулю в мозг себе самому. Декер сел за столик, и к нему подошла та самая официантка, с которой он уже разговаривал. – Я уже видела вас здесь вместе с женщиной. Вы по-прежнему разбираетесь в том, что произошло? – Разбираемся, – рассеянно подтвердил Амос. – Наверное, это мелочь… Встрепенувшись, он поднял на нее взгляд. – Что за мелочь? – Билли сегодня здесь. Я дала ему вашу визитную карточку, но не знаю, звонил ли он вам. Билли работал, когда здесь был этот мужчина. Если хотите поговорить с ним, он сейчас свободен. – Я очень хочу поговорить с ним. Официантка ушла и вернулась с высоким мужчиной средних лет, чьи тронутые сединой волосы были забраны в хвостик. Он носил черную форменную рубашку, как и женщина, и потертые джинсы. На поясе у него был завязан зеленый фартук. – Здрасте! – сказал Билли, когда официантка удалилась. – Я так слышал, вы из ФБР. Вы хотите со мной поговорить? – Да, садитесь, пожалуйста. Мужчина уселся напротив. – Давно вы здесь работаете? – спросил Декер. Билли рассмеялся. – Вы не поверите, но в теперь уже далеком две тысячи восьмом году я был банкиром, занимался инвестициями в недвижимость. Затем случился финансовый Армагеддон, и я шлепнулся на задницу. Потерял всё. И тогда я послал все к черту – и с тех пор больше ни разу не оглядывался назад. Здесь я работаю уже четыре года. Денег едва хватает на прожитье, но зато я счастлив как никогда. – Вот и отлично. Вы помните Дабни? – Ага. Он приходил в то утро. – До того он бывал здесь? – Нет. По крайней мере, я его не видел. После того как его фото показали по телику, думаю, я его вспомнил бы. – Он сел за этот столик? – Точно. Я пару раз прошел мимо, разнося заказы. Странно, он даже кусочка не откусил от своей булочки. Я даже спросил у него, что не так. – Подождите, вы с ним говорили? – насторожился Декер. – Ну да. Этот чувак не притронулся к чаю, и мне в глаза бросилась булочка. Они очень вкусные и стоят недешево. А этот тип ее даже не попробовал. – Что вы ему сказали? – Спросил, не остыла ли она. Сказал, что, если он хочет, я могу ее разогреть. Принести масло. – А он что ответил? – Сказал, что у него нет аппетита. Странно, не так ли, ведь он сам только что ее заказал! – Да, – согласился Декер. – Но, судя по всему, это был странный тип. – Ага, это убийство… – Билли фыркнул. – Вот уж точно, странная штука! – Правильно, – сухо подтвердил Амос. – В любом случае на самом деле все его внимание было приковано к улице. Декер снова насторожился. – Что вы хотите сказать: «приковано»? – Ну, он встрепенулся так резко, что едва не опрокинул чай. Посмотрел куда-то мимо меня. Не успел я опомниться, как он выскочил из-за стола и бросился к двери. Чуть не забыл свой портфель. Мне даже пришлось окликнуть его, а то он оставил бы его здесь. «И тогда Анна Беркшир сейчас была бы жива», – подумал Декер. – А потом я убрал со стола. У меня мелькнула было мысль положить булочку обратно на витрину, но у нас на этот счет строгие правила. Поэтому я просто ее выбросил. – Что-нибудь еще? – Нет, пожалуй. Мне надо было бы самому вам позвонить. Эми передала мне вашу карточку. Но я был выходной и решил полностью расслабиться. – Увидев, что Декер ничего не говорит, Билли добавил: – Не желаете что-нибудь съесть или выпить? Могу разогреть булочку. – Спасибо, всё в порядке. – Точно? Декер ничего не ответил. Он смотрел в окно. Наконец Билли встал и ушел. Со своего наблюдательного пункта Амос видел почти всю улицу. Закрыв глаза, он начал перебирать в памяти кадры до тех пор, пока не дошел до нужной серии. Он заново прокрутил каждый шаг, сделанный Дабни и Беркшир. Время играло решающую роль, но в распоряжении у Декера не было всей необходимой информации, чтобы провести полный анализ. И все же он должен был попробовать. |