
Онлайн книга «Фикс»
– Браун сказала нам, что Дабни продавал секреты, – сказал он. – Правильно. Чтобы покрыть свои игорные долги. – Она не говорила, что это были его игорные долги. Глава 24
Харпер Браун заняла место напротив Декера в том самом кафе, куда Уолтер Дабни зашел прямо перед тем, как убить Беркшир. Она была в черном костюме и блузке цвета морской волны. Небольшая выпуклость на талии обозначала, где у нее спрятан пистолет. Амос был в потертых джинсах, мятой фланелевой рубашке и ветровке. Окинув взглядом его одежду, Браун заметила: – Я так понимаю, Бюро сделало для вас исключение в отношении дресс-кода. – Богарт уже говорил вам: я не настоящий агент. – Ваш звонок был весьма любопытным, – продолжала Харпер. – Как, надеюсь, будут и ваши ответы. Итак, чьи это игорные долги? – Как уже говорилось, я еще не решила, оставлять ли вас в деле, так что я не могу ответить на ваш вопрос. – А как я уже говорил: не думаю, что в вашей власти принимать это решение. – Вы забыли о том, что министр обороны может позвонить кому следует? – Я это проверил, – сказал Декер. – Такого не случится. Вы сказали явную чушь, и вы это знали. Браун откинулась назад. – Обвиняя девушку в бесчестных поступках, вы не могли хотя бы заказать ей чашку кофе? Встав, Амос сходил к стойке, взял чашку черного кофе и принес ее Харпер. – Благодарю вас, – милым тоном произнесла та. Отпив глоток, улыбнулась. – Крепкий, горячий, и только кофе. Никогда не могла понять, зачем люди добавляют в чашку всякую дрянь. Смерив ее взглядом, Декер отпил глоток из своей чашки. – Когда я был полицейским в Огайо, я столкнулся с одной женщиной, которую вы сейчас мне напомнили. – Она также работала в полиции? – Нет, она была преступницей. Аферистка. Настоящий мастер своего дела. – Вы мне льстите, Декер. – Значит, я неправильно высказался. – Я выросла в Алабаме у глубоко верующих родителей. Они привили мне понятия чести и правдивости. – В Алабаме? – Да. – Значит, они страстные поклонники «Убить пересмешника» [14]. – Вы решили так из-за моего имени? – Да, Харпер Ли. – Декер подался вперед всей своей тушей. – Разве вчера вечером вы не говорили, что в долгу передо мной? Если не хотите расплатиться, наслаждайтесь кофе, а я займусь своими делами. Увидев, что Браун молчит, он начал вставать из-за стола. – Просто придержите своих лошадей, – наконец сказала она, показывая жестом, чтобы он сел на место. Амос плюхнулся на стул, и она обвела взглядом кафе. – Это не самое подходящее место. – В таком случае давайте прогуляемся. – Декер взглянул на ее чашку. – Как вы сами можете убедиться, кофе я вам принес. Просто на тот случай, если вы пришли в плохом настроении. Когда они вышли на улицу, порыв ветра закрутил волосы Браун вокруг плеч. Ветер также распахнул полу ее пиджака, открывая кобуру с пистолетом. Увидев его, Декер сказал: – «Беретта». Именно из такого Дабни убил Беркшир. Харпер застегнула пиджак на все пуговицы. – Значит, он шел этой дорогой? – Вам же это прекрасно известно. Мы говорили об игорных долгах. – Как вы узнали, что эти долги наделал не Уолтер Дабни? – Ну, вы ни разу не сказали, что это его долги. И я решил отнестись к вашим словам буквально. – На самом деле я всегда стараюсь говорить как можно более неопределенно. – Прощайте, честь и правдивость! Значит, это была Натали? – Почему вы так решили? – бросила на него взгляд Браун. – Вы ее уже видели? – Можно и так сказать, хотя мы не обменялись ни словом – в первую очередь потому, что она находилась в алкогольном ступоре. – Но почему вы решили, что именно у нее были проблемы с азартными играми? – Ее сестры были опечалены смертью отца, но ни одна из них не напилась до невменяемого состояния. А Натали предстояло проделать самый долгий путь, она прибыла последней, из чего следует, что у нее было больше времени на то, чтобы свыкнуться с трагическим известием. Но сегодня утром она пьяна в стельку, в то время как ее сестры занимаются приготовлениями к похоронам, а мать внизу совершенно одна. Я понимаю, что все люди разные, и все-таки, при прочих равных условиях, это показалось мне странным. Кроме того, остальные сестры были возмущены случившимся. Они не могли в это поверить. Но Натали не показалась мне ни возмущенной, ни ошеломленной. И даже несмотря на то, что она была пьяной, в выражении ее лица – точнее, в ее глазах – присутствовало… чувство вины. – И вы можете определить, когда у человека в глазах «чувство вины»? – Я двадцать лет проработал в полиции, так что опыта мне не занимать, – ответил Декер. Какое-то время они шли молча. Проходя мимо будки, Амос кивнул находящемуся внутри охраннику в форме. Это был тот же самый охранник, который дежурил в то утро, когда Дабни застрелил Беркшир. Напротив рабочие вносили стройматериалы в здание, в котором шел ремонт. На дверях висела копия разрешения на строительные работы. Вашингтон, как и Нью-Йорк, непрерывно сносится и перестраивается. Как-то раз, когда Декер был в Нью-Йорке, таксист сказал ему, что в «Большом яблоке» [15] всего два времени года: зима и строительство. – Мы думаем, что это была не сама Натали, – нарушила молчание Браун. – Мы считаем, это был ее муж Корбетт. – У него игорные долги? – Огромные, – Браун кивнула. – Судя по всему, какие-то очень плохие люди одолжили ему деньги, после чего потребовали вернуть долг. Мы полагаем, речь идет о русской мафии. – Значит, им угрожали? – Это была не просто угроза. Если б Корбетт не расплатился с долгами, убили бы его самого, Натали и их четырехлетнюю дочь. – И тогда она позвонила отцу? – Последняя надежда. Деньги у него были, но, по-видимому, свободных средств не хватило. – Поэтому он продал секреты, чтобы раздобыть деньги? – Мы так считаем. – И теперь Натали винит себя в случившемся? – Похоже на то. – Но это не объясняет, почему Дабни убил Беркшир. |