
Онлайн книга «Декамерон по-русски»
![]() Просмотрев запись, доктор вздохнул: — Вы рветесь выйти? — Да. Как, доктор? — Ваши ребра меня не очень волнуют, меня волнует сотрясение мозга. Да и неужели вам охота выходить из больницы с таким лицом? — Чтобы не страдать из-за такого лица, есть очень простой выход — черные очки. Врач улыбнулся: — Ну вы и упрямец. Хорошо, посмотрим. Может, в самом деле выпустим вас завтра. Минут через двадцать после ухода врача загудел телефон. Снял трубку: — Хэлло? Голос Эвелин Халлоуэй, который он сразу же узнал, сказал: — Я могла бы поговорить с мистером Полом Молчановым? — Это я. Простите, я говорю с миссис Халлоуэй? — Да, это я. О, Пол… Пол, я ужасно сожалею, что с вами все это случилось… — А что со мной случилось? — Как — что? Вас же увезли в больницу. — Спасибо, но… но откуда вы знаете, что я в больнице? — Пол… вы что, не читали статью Пата Моретти в сегодняшнем номере «Таймс»? — Нет. — О мой бог… Неужели в нью-йоркских больницах нет газет? — Нет. Во всяком случае, в палаты сюда газеты не приносят. Значит, в «Нью-Йорк таймс» напечатана статья Моретти? — Да. Я думала, вы давно ее прочли. — Нет, я ее не читал. О чем она? — Обо всем. Об убийстве Стива, о том, что русские хотели завладеть его банком, наконец, о том, как они похитили вас. А также о том, как ФБР вас освободило, арестовав при этом главного русского бандита. Правда, вы в этой статье названы «Пол М.», но я сразу догадалась, что это вы. Это ведь вы? — Да, это я. Но я первый раз об этом слышу. — Ну вот, значит, я первая, кто сообщил вам об этом. В статье не указано, в какой больнице вы лежите, так что мне пришлось обзванивать все нью-йоркские больницы, пока я вас нашла. — Спасибо, что все-таки позвонили мне. — Пол, как я могла вам не позвонить? — Он услышал вздох. — Ну как вы? В статье написано, вас увезли в больницу в тяжелом состоянии. Это так? — Это преувеличение. Мне досталось, но в общем со мной все в порядке — я отделался царапинами. — Слава богу. — Эвелин прокашлялась. — Знаете, Пол, мне с вами надо обязательно поговорить. Причем как можно скорей. — Пожалуйста. Давайте поговорим. — Разговор будет касаться того же, о чем мы говорили в ваш приезд ко мне в субботу. — Хорошо. Начинайте, я слушаю. — Пол, нет. По телефону я сказать ничего не могу. Вы должны приехать. Вы можете ко мне приехать? — Ну… в общем, могу. — Когда? — Скажем, завтра. — Пол, перестаньте. Не жертвуйте ради меня своим здоровьем. — Эвелин… в принципе я здоров. И постараюсь приехать, как только меня выпустят из больницы. — А когда вас выпустят из больницы? — Не исключено, что как раз завтра утром. — О, Пол… — Он снова услышал вздох. — Если бы вы приехали завтра, в любое время, это было бы замечательно. Я была бы вам очень признательна. Приезжайте, Пол, хорошо? — Хорошо. Я постараюсь приехать завтра. — Спасибо. Буду ждать вас с нетерпением. Всего доброго, Пол. — Всего доброго. Положив трубку, попытался понять, зачем он мог так срочно понадобиться Эвелин Халлоуэй. Не найдя этому никакого объяснения, нажал кнопку вызова медсестры. Войдя, Эстелла нахмурилась: — Что-нибудь не в порядке? — Эстелла, все в порядке. Вы хотите мне помочь? — Мистер Молчанов, конечно. Какая помощь вам нужна? — Вы могли бы купить мне сегодняшнюю «Нью-Йорк таймс»? — Сегодняшнюю «Нью-Йорк таймс»… О, мистер Молчанов… боюсь, что нет. — Эстелла… Мне эта газета нужна позарез. — Я ничего не могу сделать, газетного киоска у нас нет. А до уличного газетного киоска идти несколько блоков. — Эстелла, помогите. — Знаете… — Эстелла закусила губу. — Ничего, если газета будет не новая? — Ничего, конечно. Лишь бы это была сегодняшняя «Нью-Йорк таймс». — Хорошо, я попробую поискать. Врачи иногда приносят с собой газеты. Эстелла вернулась минут через пятнадцать. Протянув ему «Нью-Йорк таймс», прижала руку к сердцу: — Мистер Молчанов, только обязательно потом верните этот номер. Я взяла его у одного врача под честное слово. Он сказал, там какая-то потрясающе интересная статья про русскую мафию. — Я как раз хочу прочесть эту самую статью. — Вы долго будете читать? — Минут двадцать, самое большее полчаса. — Я обещала отдать газету до обеда. — Не волнуйтесь, до обеда вы ее отдадите. В номере «Нью-Йорк таймс», который он стал просматривать сразу после ухода Эстеллы, на первой полосе на фоне небольшого коллажа из бандитских лиц, всех видов ручного оружия и летящих веером акций крупно белели буквы: «Из России со смертью». Под буквами в скобках сообщалось, что подробности можно прочесть на десятой и одиннадцатой страницах, где помещена статья Пата Моретти о русской мафии. То, что «Нью-Йорк таймс», избегающая приемов, характерных для таблоидов, сопроводила статью Моретти аншлагом, говорило о том, что статье придается особое значение. Найдя нужный разворот и прочитав статью до конца, он вынужден был признать: массовый читатель «Нью-Йорк таймс», далекий от описываемых событий, наверняка прочтет ее с захватывающим интересом. Видно было, что в этот материал Моретти вложил душу. Правда, в статье было несколько мелких неточностей, к тому же Моретти не сообщил о многих интересных фактах, решив, видимо, приберечь их для книги, но в целом статью можно было считать его победой. Довольно много места в статье было отведено ему, Молчанову. Рассказ о его похищении, написанный по горячим следам, был одним из наиболее занимательных мест материала «Из России со смертью», и статья от этого, конечно, выиграла, но он подумал, что благодаря Моретти он теперь может быть засвечен для тех, кто захочет связать некоторые разрозненные факты воедино. С другой стороны, сказал он сам себе, нельзя перейти реку вброд, не замочившись при этом. Нажал кнопку вызова, дождался, пока придет Эстелла, и передал газету ей. Нагнувшись, медсестра шепнула ему на ухо: — Мистер Молчанов, что же вы мне сразу не сказали? — Что я вам сразу не сказал? — Ну как что… Вы прямо хитрец… Что «Пол М.», о котором написано в статье, — это вы? — Выпрямившись, приложила палец к губам. — Все, мистер Молчанов, я буду как скала. Никому ни слова. Но вообще вы молодец. Честное слово. |