
Онлайн книга «Тайна заснеженной хижины [= Ловушка для чужих секретов ]»
— Мистер Фрай будет доволен! — Ой, чуть не забыла, — сказала Белинда. — Вот и еще одна причина, почему мне необходимо было поехать с вами. Иначе мистер Фрай был бы разочарован! — Белинда Хейес! — закричал мистер Фрай через холл. — Может, хватит болтать? Не прозевай свои вещи! Прошло двадцать минут, а Белинда все еще ждала свой багаж. Конвейер уже опустел, а ее вещи так и не появились. — Их отвезли не в тот самолет, — сообщил ей мистер Фрай, когда они садились в ждавший их автобус. — Сотрудники турфирмы обещали доставить твои манатки в наш отель завтра вечером. — А что прикажете мне делать до этого? — возмутилась Белинда. — Я уверен, что твои друзья не оставят тебя в беде и дадут все необходимое, — заверил ее мистер Фрай. — Я могу дать тебе мой купальник! — крикнул кто-то с задних сидений. Это предложение вызвало гомерический хохот. Белинда пронзила шутника испепеляющим взглядом и плюхнулась на сиденье рядом с Холли. — Лучше бы я опоздала, — буркнула она. — Ладно тебе, это не смертельно, — успокоила Холли подругу. — К тому же я взяла с собой много разной одежды. Так что ты вполне сможешь продержаться до прибытия твоих чемоданов. — Если они вообще прибудут! — простонала Белинда. — В последнее время мне так везет, что они наверняка окажутся где-нибудь в Катманду! Да, Белинда переменилась! Куда делась ее прежняя жизнерадостность? Непогода, заставившая пилота совершить вынужденную посадку, закрыла и многие дороги. Только к вечеру туристическая группа из школы «Винифред Боуэн-Дэвис» прибыла в свой отель. Когда автобус остановился, высыпавшие на улицу ребята увидели у главного входа «неотложку» с поднятой задней дверцей; в нее грузили носилки с закутанным в одеяла мужчиной. — Видите, что бывает с горнолыжниками? — буркнула Белинда, когда группа устало поплелась в вестибюль отеля. — По-видимому, это новичок, — спокойно улыбнулась Трейси. — Можно нет волноваться. — Как это можно не волноваться? — воскликнула Белинда. — Я тоже новичок. Один из постояльцев отеля наблюдал за ними из теплого вестибюля. — Это инструктор по лыжам, — сообщил он девочкам, услыхав их разговор. Белинда горестно сморщилась. — Теперь я понимаю, какую совершила ошибку, — воскликнула она. — Лучше бы я осталась дома и ездила на Мелдоуне в нашем парке! Это гораздо безопасней. — Белинда, перестань стонать, — одернула ее мисс Джексон. — Наконец-то мы приехали, отель очень симпатичный — что еще тебе надо? Верно, мистер Фрай? — Симпатичный и необязательный! — ответил учитель, поворачиваясь к ним от стола регистрации. — Необязательный? Мистер Фрай кивнул. — Они изменили условия и собираются разместить троих ребят из нашей группы в одном из шале, которые находятся позади отеля. Есть желающие? — Троих? — подозрительно переспросила Белинда. — Да. Вас как раз трое! — сказал мистер Фрай членам Детективного клуба. — Так нечестно! — возмутилась Трейси. — Почему именно мы? — Почему бы и нет? — ответил мистер Фрай. — Сегодня у нас выдался такой тяжелый день, что мне на вашем месте было бы все равно. Белинда открыла рот и хотела что-то возразить, но, увидев выражение глаз учителя, сочла за лучшее промолчать. — Лишь бы там была кровать, а остальное неважно, — устало произнесла Холли. — Показывайте дорогу. — Не могу поверить. Я просто не могу поверить! Белинда распласталась на самой большой и удобной кровати, какую когда-либо встречала в своей жизни. Она лакомилась роскошным шоколадом из коробки размером с небольшой чемодан. На столике возле кровати стоял кувшин с искрящимся фруктовым коктейлем. — Действительно — высший класс, — согласилась Холли. — Моя комната точно такая же. — Моя тоже! — усмехнулась Трейси, входя из гостиной. — Похоже, нам наконец-то начало везти. Когда менеджер отеля собственной персоной повел их по боковой улочке к шале, члены Детективного клуба опасались самого худшего. И только войдя через узорчатые ворота на задний дворик, поняли, что поторопились с выводами. Шале, окружавшие дворик, напоминали скорей миниатюрные дворцы. Их было восемь, и каждый носил имя одного из австрийских городов. Менеджер подошел к двери «Зальцбурга». Домик был чуточку хуже «Вены», но явно лучше, чем «Линц». — Только для наших самых почетных гостей, — сказал он, отпирая ключом дверь. — И самых богатых, — добавил он, пропуская девочек внутрь. — Размещение тут стоит очень дорого — как правило. Трейси, Холли и Белинда стояли посреди гостиной с разинутыми ртами. Даже Белинда никогда не видела таких роскошных апартаментов. — Три спальни, — объяснял менеджер на неплохом английском. — Кнопка для вызова прислуги. Спутниковое телевидение. Прошу угощаться всем, что вы найдете в холодильнике. Разумеется, бесплатно. Это компенсация за принесенные неудобства, за то, что вас разлучили с вашими друзьями и учителями. Менеджер ушел. Девочки переглянулись и разразились удивленным и восторженным смехом. Потом, не тратя времени, проверили содержимое холодильника. Белинда сунула в рот новый кусок шоколада. — Только для самых почетных гостей! — повторила она слова менеджера. — И самых богатых! — добавила Трейси. — Эти комнаты, вероятно, стоят целое состояние. — Наверно, поэтому они и пустуют, — предположила Белинда. — Не всякий может себе позволить такую роскошь. — Какая вам разница? — возразила Холли. — Для нас главное другое. Если мы наткнемся тут на какую-нибудь тайну, нам никто не станет дышать в затылок. Мы здесь сами по себе, без надзора учителей. Кстати — у нас есть будильник? — Он и не нужен, — ответила Белинда. — Я сама как человек-будильник. Достаточно мне назвать моему мозгу время, в которое я должна проснуться, и все. Я открою глаза точно в нужный час. — Тогда, пожалуйста, разбуди нас в восемь утра, — попросила Холли. — Завтрак в отеле с восьми до половины десятого. — Что ж, в восемь так в восемь, — согласилась Белинда. По ее лицу расплылась широкая улыбка. — Почему тебе так весело? — поинтересовалась Трейси. — Да так, — хихикнула Белинда. — Просто вспомнила про мистера Фрая. Вот уж он сойдет с ума, когда увидит всю эту крутизну. На следующее утро мистер Фрай и в самом деле сходил с ума — но не от зависти к членам Детективного клуба, которым так повезло. Он злился, потому что к девяти часам они так и не пришли на завтрак. — Простите! — пробормотала Холли в телефонную трубку, когда слезла с постели и ответила на его звонок. — Наш будильник не сработал. |