
Онлайн книга «Тайна заснеженной хижины [= Ловушка для чужих секретов ]»
Между тем человек-будильник еще мирно посапывал во сне. Холли схватила огромное одеяло и сдернула его с постели. — В чем дело? — простонала Белинда. — Еще рано. — Завтрак заканчивается через двадцать пять минут! — объявила Холли. — А мистер Фрай уже клокочет от злости. Белинда быстро вскочила. Ее ничуть не волновал гнев учителя, но вот остаться без завтрака она никак не могла. Через десять минут Холли, Трейси и Белинда вошли в ресторан. Их встретили яростные взгляды учителей и веселые крики друзей: «Вот и девчонки из шале!» и «Как, хорошо вы устроились вместе с прислугой?» Детективный клуб только загадочно улыбался в ответ. Они ведь знали то, что другим было неведомо, — им предстояло провести семь дней в неописуемой роскоши. Их улыбки стали еще радостней, когда девочки посмотрели на уставленный яствами стол. Белинда поскорей схватила тарелку — Вот это, я понимаю, горнолыжный курорт! — воскликнула она. — Ну вот, наконец-то вы поели. Теперь я могу рассчитывать на ваше внимание? Мистер Фрай собрал всех своих подопечных в холле, чтобы сообщить им распорядок дня. Правда, Холли почему-то показалось, что слова учителя предназначались в основном членам Детективного клуба. — Как, все довольны своими комнатами? Я со страхом ожидаю, что на меня обрушится град жалоб. — Жалоб не будет! — еле слышно пробормотала Белинда. — Когда мы прибыли вчера вечером в отель, — продолжал мистер Фрай, — большинство их вас, вероятно, заметили, как «Скорая» увозила в больницу лыжника. Оказывается, это был один из лыжных инструкторов. Холл недовольно загудел. — Ладно, ладно, — отмахнулся учитель. — Тут ничего не поделаешь. Администрация отеля срочно пытается найти замену, однако пока что нам придется внести в наши планы кое-какие коррективы. — Мистер Фрай нервно облизнул губы. Ему предстояло объявить не слишком приятную вещь. — Я вынужден разделить всех вас на две группы. Сегодня кататься на лыжах сможет лишь одна группа. Очередь другой настанет завтра. — Я уже догадываюсь, в какую мы попадем группу! — прошептала Белинда. — Однако, — мистер Фрай возвысил голос, перекрывая жалобы и стоны, пронесшиеся по холлу, — я рад сообщить, что группа, оставшаяся на сегодня без лыж, сможет покататься на коньках. На доске вывешены списки двух групп, и информация насчет катка. Через полчаса мисс Джексон будет ждать лыжников возле отеля. Группа конькобежцев собирается в одиннадцать десять у входа на каток. Я буду ждать вас там. Прошу не опаздывать. Тут он бросил многозначительный взгляд на членов Детективного клуба, после чего поспешно удалился, чтобы не выслушивать жалобы тех, кто не попал в лыжную группу. — Группа конькобежцев! — объявила Трейси, появляясь из толпы ребят, собравшейся перед доской объявлений. — Так я и думала, — сумрачно пробормотала Холли. — Мы все втроем? — спросила Белинда. Трейси кивнула. — Совсем неплохо, — усмехнулась Белинда. — Значит, у нас есть пара часов на знакомство с окрестностями отеля, а потом немного покатаемся на коньках. Превосходно. — С каких пор ты так полюбила коньки? — поинтересовалась Трейси. — Я их пока что не полюбила, — ответила Белинда. — Но по крайней мере я могу стоять на них, не опасаясь, что они умчатся от меня вниз по склону горы. К тому же у нас появилась возможность еще раз перекусить до обеда. Ведь мы все-таки приехали сюда отдохнуть. Белинде потребовалось не более десяти минут, чтобы найти симпатичное кафе. Оно находилось на боковой улочке в нескольких сотнях метров от отеля. Но Холли и Трейси настояли на том, чтобы перед этим осмотреть городок. — Вдруг мы забудем, где оно находится? — с опаской спросила Белинда. — Тогда отыщем другое, — отрезала Трейси. — А если тут больше нет ни одного кафе? — В таком случае нам придется довериться твоей феноменальной способности чуять пирожные в радиусе трех километров, — сказала Холли. — У меня это не всегда получается, — возразила Белинда. — Если у меня насморк, я чую их лишь на расстоянии двух километров. — Тогда лучше не простужайся. — Мы все сейчас простудимся, если будем стоять на месте, — заявила Трейси. — Мне уже холодно. Давайте снова вернемся на солнце. В узкой улочке в тени домов температура держалась ниже нуля. Объяснялось это тем, что, несмотря на яркое солнце и по-летнему голубое небо, они все-таки находились высоко в горах. Девочки больше часа бродили по австрийскому городку, а когда снова вернулись к кафе, их ждал восхитительный горячий шоколад и щедрые порции шоколадного торта, украшенного башнями из густых взбитых сливок. — Как ты нам говорила? Как называется такой крем? — спросила Трейси, отправив в рот последнюю ложку второй порции торта. — Шлагзане! — пробормотала Белинда с набитым ртом. — Как пишется это слово по-немецки? — Пишется? Да она произнести его правильно не может! — засмеялась Холли. — Я нормально его произношу, — запротестовала Белинда. — Но только так, как в Германии. Не обязательно говорить, как австрийцы! — Так ты никогда не попадешь в число любимчиков мистера Фрая, — заметила Трейси. — Мистер Фрай! — спохватилась Холли. — Пошли скорей на каток, иначе мы опоздаем. Учитель уже нетерпеливо поглядывал на часы, когда Холли, Трейси и Белинда подбежали к группе ребят, собравшейся у входа на каток. Он мельком и с явным неодобрением взглянул на подруг и выдал весьма лаконичную порцию наставлений. — Не валять дурака. Не выпендриваться. Не орать на весь каток. И никаких происшествий и травм. Понятно? Картину поняли все. — Вот и хорошо. Ступайте, — распорядился мистер Фрай. — Желаю приятно провести время. — Как? — пробормотала Белинда. Мистер Фрай смерил ее подозрительным взглядом, но промолчал. Открытый каток был заполнен до отказа. Когда Белинда, Холли и Трейси вышли на лед, там не было ни единого свободного уголка. Белинда сделала два шага и грохнулась. — Виновата вон та девчонка, — пожаловалась она подругам, пока те поднимали ее на ноги. — Та самая, в шерстяной шапочке, желтой с лиловым. Она подъехала слишком близко ко мне, я отшатнулась и не удержала равновесие. — Ну, конечно! — улыбнулась Трейси, которая в это время высмотрела на льду свободный пятачок и собиралась направиться туда. — А горы стоят по колено в твоем любимом шлагзане! Холли с трудом сдерживала смех. — Ты не ушиблась? — спросила она Белинду. |