
Онлайн книга «Morbus Dei. Зарождение»
– Молчать! Суеверные олухи! Единственное, что я здесь вижу, так это своего убитого солдата! – Голос капитана громом разнесся над площадью. Все испуганно замолчали. – Он его избавил! – упрямо прошептала старая Зальцмюллер. Капитан резко развернулся. – Что ты сказала, старая карга? Старуха выдержала его взгляд. Потом поцеловала два пальца, сложила в защитный знак и сплюнула капитану под ноги. Тот побелел от ярости, и ладонь его легла на рукоять сабли. – Старая ведьма, я тебе покажу… – Успокойтесь. Успокойтесь все! – С этими словами к капитану подбежал Кайетан Бихтер. – Прошу вас. Вы не понимаете, о чем говорите. Кто получит однажды Божье клеймо, станет как они. – Он показал дрожащим пальцем в сторону леса. – Посмотрите же внимательнее на покойного. Видите эти черные паутины? Это верный признак заражения. Теперь слово взял и Бенедикт Риглер. – Вам попадался кто-нибудь на пути в деревню? – спросил он капитана. Капитан кивнул. – Да. Когда опустились сумерки, мы наткнулись на одного, закутанного в тряпье. Мы хотели только спросить у него дорогу. Он ничего не сказал, а сразу бросился на нас. – Командир выдержал короткую паузу. – Это было последнее, что он сделал. Бихтер покачал головой. – Никто не давал вам на это права. Капитан шагнул вплотную к священнику. – Заруби себе на носу, поп: никто безнаказанно не нападает на моих людей. И никто не ставит под сомнение мои решения! Если б я допустил такое, то мои люди, за которых я несу ответственность, не прожили бы и часа на поле боя. – Он отступил назад, голос его разносился над площадью. – Когда мы пришли в эту деревню, разве я неясно дал понять, как нам следует держаться друг с другом? – Он обвел жителей взглядом. – Мы придерживались договоренности, вы – нет. Он встал рядом с убитым солдатом. – Кто это сделал? Кто убил моего солдата? Молчание. Капитан развернулся и посмотрел на бойца, который доложил о происшествии. Тот молча показал на Франца Каррера. Когда капитан повернулся к Францу, остальные невольно отступили от него. Тот побледнел, но не двинулся с места. Капитан кивнул. Двое солдат обступили Франца с обеих сторон и крепко схватили за руки. Капитан взглянул на Каррера и произнес так, чтобы все слышали: – Я объявляю тебя виновным в убийстве моего солдата. И выношу приговор по законам военного времени. Альбрехт! Он подал знак адъютанту. Тот вынул нож. Франц стал отчаянно вырываться, но тщетно – солдаты держали его как в тисках. Над толпой прошел ропот. – По какому праву вы устраиваете суд в моей деревне? – возмутился Риглер. – Прошу вас, ради Господа, проявите милосердие! – взмолился священник. Капитан презрительно сплюнул. – Ту же милость, отче, какую вы проявили к моему солдату? – Тут он холодно улыбнулся. – Раз уж вы заговорили о Господе, не сказано ли: око за око и зуб за зуб? Он кивнул адъютанту. Тот подошел к Францу и без колебаний всадил ему нож в горло, с левой стороны, затем схватил за волосы и оттянул голову вниз. Кровь ручьем хлынула на снег; Франц широко распахнул глаза и издал звук, похожий на поросячий визг. Жители словно оцепенели. Даже некоторые из солдат отвернулись. Франц медленно опустился на колени и рухнул лицом в снег. Его ноги несколько раз дернулись, и он затих. Люди стали постепенно осознавать, что произошло. Женщины заплакали. Мужчины опустили головы и крестились. Потом над площадью разнесся гневный крик. Появился Якоб Каррер, за ним Иоганн, Элизабет и Софи. Он стиснул кулаки и медленно прошел вперед. Люди молча расступались перед ним. Якоб склонился над телом своего брата, провел рукой по его волосам. – Франц… – прошептал он едва слышно, затем поднялся и взглянул на капитана. – Ты… – он набрал воздуха, – ты за это заплатишь, ублюдок! Капитан посмотрел на него с любопытством. – Даже так? Тогда лучше не откладывать. – Отец, не надо! – вскричала Элизабет. – Они тебя… В этот момент в толпе поднялся крик. Якоб схватил дубину и бросился на капитана. Тот даже не пошевелился, потому как знал, что может положиться на своего адъютанта. И действительно, Альбрехт внезапно оказался на пути у Якоба и так ловко ударил в живот, что вышиб из него весь воздух. Каррер согнулся пополам. Все произошло молние-носно. – Отец! Отец! – Элизабет бросилась было вперед, но Иоганн удержал ее. – Пусть это станет для вас уроком! Если кто и может вершить здесь суд, так это я! – заявил капитан. – Суд вершить может лишь Господь! – проговорил Бихтер и перекрестился. Баварец сомкнул губы и подступил вплотную к священнику. – Отче, – процедил он. – Предупреждаю, держите в узде свою паству или крови прольется куда больше. После этого он повернулся к Риглеру. – Эй, ты! Ты говорил, что это… клеймо у двоих солдат. Кто второй? Риглер показал на того, кто был в харчевне. Капитан кивнул ему. – Оголить торс! – Но, капитан… – Оглох? Солдат принялся послушно стягивать рубаху, и тогда все увидели его грудь, опутанную сетью черных сосудов. Не так явно, как у его убитого товарища, но ошибки быть не могло. – Я думал, это какое-нибудь заражение или вроде того… – робко пробормотал солдат. Капитан повернулся к Альбрехту. – Под замок его. – Он показал сначала на Якоба Каррера, а затем на растерянного солдата. – И его тоже. Запереть обоих в сарае и держать под караулом! Утром решу, что с ними делать. Солдаты, в их числе и Готфрид, без проволочек исполнили приказ и потащили обоих к ближайшему сараю. И Каррер, и солдат сопротивлялись, но безуспешно. Их втолкнули внутрь и заперли. Софи в ужасе наблюдала за происходящим. Как мог Готфрид так поступить? В этот миг тот развернулся и бросил на нее беспомощный взгляд. Дверь заложили тяжелой доской, и два солдата остались перед ней на посту. * * * – Вы не можете так поступить, этот солдат заразит моего отца! Прошу вас! – в отчаянии крикнула Элизабет. – Она права. Вы подписали смертный приговор им обоим! – добавил Бихтер. Капитан вздохнул. – Отче, ваши суеверия меня не интересуют, и больше я повторять не стану. Лучше позаботьтесь о благополучии тех, кто еще не провинился. И… обеспечьте достойное погребение обоим убитым! |