
Онлайн книга «Пустой трон»
– А Кнут? Что сталось с его телом? – Его раздели, – сказал Сеолберт, сильно шепелявивший из-за недостатка зубов. – И сожгли с другими данами, – продолжил он и после явной внутренней борьбы добавил: – Господин. – А его меч? Последовала заминка, такая краткая, что ее трудно было заметить. Но я-то заметил, как обратил внимание и на то, что ни один из братьев не смотрел на меня, когда Сеолнот ответил: – Я его меча не видел, господин. – Кнут был одним из самых опасных воинов в Британии, – промолвил я. – Его меч сразил сотни саксов. Это было прославленное оружие. Кто его взял? – Откуда нам знать, господин? – огрызнулся Сеолнот. – Какой-нибудь западный сакс, наверное, – уклончиво сказал Сеолберт. Ублюдки врали, но выжать из них правду я мог, только хорошенько врезав им, а Этельфлэд, скакавшая шагах в двадцати, не одобряла избиения священников. – Если узнаю, что вы солгали мне, то вырежу ваши проклятые языки, – пригрозил я. – Мы не знаем, – заявил Сеолнот твердо. – Тогда сообщите про то, что знаете… – Мы ведь уже сказали, господин, что ничего не знаем! – …насчет следующего правителя Мерсии, – закончил я свой вопрос. – Кто должен им стать? – Не ты! – прошипел Сеолберт. – Послушай, жалкий кусок змеиного дерьма! – разозлился я. – Я не собираюсь править ни в Мерсии, ни в Уэссексе. Нигде, за исключением родного Беббанбурга. Но вы оба поддерживали ее брата. – Я кивнул в сторону Эдит, которая внимательно следила за разговором. – Почему? Сеолнот помялся, потом пожал плечами. – Господин Этельред не оставил наследника, – заговорил он. – Нет ни одного олдермена, который мог бы стать естественным его наследником. Мы обсудили эту проблему с господином Этельхельмом, и тот убедил нас, что Мерсии нужен могучий правитель, способный оборонять северные ее границы, а Эрдвульф – добрый воин. – Прошлой ночью он этого не доказал, – вставил я. Оба не удостоили меня ответом. – Было решено, что Эрдвульф выступит как рив короля Эдуарда, – заявил Сеолнот. – Чтобы Эдуард мог править Мерсией? – А кто еще, господин? – спросил Сеолберт. – Лорды Мерсии сохранили бы свои земли и привилегии, – пояснил Сеолнот. – А Эрдвульф руководил королевской дружиной как армией, противостоящей данам. – А раз Эрдвульфа больше нет? Близнецы задумались. – Король Эдуард должен править напрямую, – заявил Сеолнот. – И назначить начальника над войсками Мерсии. – Почему не его сестру? Сеолнот презрительно рассмеялся: – Женщина? Во главе воинов? Да сама идея нелепа! Долг женщины – повиноваться своему мужу. – Святой Павел все четко разъяснил! – яростно поддержал брата Сеолберт. – В Послании к Тимофею он писал, что ни одна женщина не должна повелевать мужчиной. В Евангелии все ясно изложено. – А у святого Павла были карие глаза? – осведомился я. Сеолнот нахмурился, сбитый с толку: – Мы не знаем, господин. А почему ты спрашиваешь? – Потому что он был под завязку набит дерьмом, – ехидно произнес я. Эдит рассмеялась, но почти тут же осеклась, а оба близнеца перекрестились. – Госпоже Этельфлэд следует удалиться в монастырь и замаливать свои грехи, – сердито бросил Сеолберт. Я посмотрел на Эдит: – Какое будущее тебя ожидает! Она снова вздрогнула. Я коснулся коня шпорами и повернул. «Кто-то знает, где спрятана Ледяная Злость, – подумал я. – И мне предстоит это выяснить». * * * Когда мы въезжали в Глевекестр, снова шел дождь. Вода напитала поля, журчала в замусоренных сточных канавах, а намокшие камни римских стен потемнели. Мы ехали к восточным воротам, облаченные в кольчуги и шлемы, со щитами на руках и с поднятыми копьями. Стража у ворот расступилась, не остановив нас, и молча наблюдала, как мы ныряем под арку, наклонив на время копья, а затем под звон копыт по мостовой едем по улице. Город казался мрачным. Это, возможно, объяснялось нависшими темными облаками и дождем, поливающим соломенные кровли и уносящим навоз с дорог в Сэферн. Минуя дворцовую арку, мы снова опустили копья и знамена. Вход охраняли трое воинов, на щитах у которых была нарисована скачущая лошадь Этельреда. Я натянул поводья и посмотрел на старшего из троицы: – Король все еще здесь? Воин мотнул головой: – Нет, господин. Вчера уехал. – (Я кивнул и тронул коня.) – Но королева осталась, господин, – донеслось мне вдогонку. Я остановился и повернулся в седле: – Королева? – Королева Эльфлэд, господин. – Вид у стража был смущенный. – У западных саксов не бывает королев, – сообщил я ему. Эдуард являлся королем, но Эльфлэд, его жена, не имела титула королевы. Так в Уэссексе повелось испокон веков. – Ты имеешь в виду госпожу Эльфлэд? – Она там, господин. Он кивнул в сторону самого большого из строений, римского здания, и я поскакал туда. Значит, здесь дочь Этельхельма? Отсюда следует, что и сам Этельхельм остался в Глевекестре. И действительно, когда я въехал на просторный, поросший травой двор, то увидел его воинов с изображением прыгающего оленя на щитах. На других щитах был дракон Уэссекса. – Здесь Эльфлэд, – сообщил я Этельфлэд. – Возможно, занимает твои покои. – Покои моего мужа, – поправила она меня. Я посмотрел на стражу из западных саксов, молчаливо наблюдавшую за нами. – Они дают нам понять, что въехали и выезжать не собираются, – сказал я. – Но Эдуард отбыл? – Похоже на то. – Не захотел быть замешанным в спор. – Который нам предстоит выиграть, и это значит, что ты вселишься в королевские палаты. – Без тебя, – едко отозвалась она. – Знаю! Я могу спать и на конюшне, а вот ты – не можешь. Я обернулся и подозвал Редвальда, беспокойного воина, многие годы служившего Этельфлэд. То был человек осторожный, но одновременно надежный и преданный. – Госпожа Этельфлэд обоснуется в покоях своего супруга, – сказал я ему. – Твои люди будут оберегать ее. – Да, господин. – И если кто-то попытается не дать ей вселиться в комнаты, даю свое разрешение убить их. На лице Редвальда отразилось беспокойство, но его спасла Этельфлэд. – Я разделю покои с леди Эльфлэд, – заявила она резко. – И приказываю никого не трогать! |