
Онлайн книга «Влюбленный граф»
– Чудесно, действительно, – ответил он миссис Джилбрайд. Виктория встретила его взгляд и легонько покачала головой, словно неодобрительно, но когда она повернулась к Кейду, на ее лице светилась счастливая улыбка. – Везучий вы мужчина, – проговорила Иди. – Виктория поистине замечательная дама. Мы с Алеком ею восхищаемся. – Да, мне действительно повезло, – сказал граф, снова наполняя ее бокал вином. Ужин был неофициальным, и он мог позволить себе некоторые вольности. – Однако мне чудится предостережение в вашем голосе. Миссис Джилбрайд рассмеялась. – О, малюсенькое и дружественное. Алек чрезвычайно о ней заботится. Он, конечно, готов защищать любого нуждающегося, но Виктория теперь одна из нас. – Понимаю. Но Виктория также и Кендрик – по крайней мере, скоро станет таковой. Каждый из моих братьев готов отдать за нее жизнь. «И Логан среди них», – промелькнула невеселая мысль. – Счастлива слышать, но все равно учтите, если с головы Виктории упадет хотя бы один волосок, мое семейство – включая меня – разорвет вас, Николас, на мелкие кусочки. Буквально. Он чуть не рассмеялся от контраста между серьезностью ее слов и веселым тоном, каким они были произнесены. – Не очень-то похоже на вас. – Вы не знаете членов моего обширного семейства, хотя ваше тоже вполне… темпераментное. Наши слуги еще разбираются с безобразиями, учиненными вашим братом на приеме в честь Хогманая. Ник поморщился. Грант несколько злоупотребил спиртным накануне Нового года, и одна из комнат особняка Джилбрайдов потерпела значительный урон. – Прошу прощения, – произнес он. – Можете быть уверены, он возместит ущерб. – Алек уже получил от него пять гиней и обещание выполнить любые поручения, какие мой супруг сочтет необходимыми. Алек, беседовавший с Ройалом, оторвался на миг от разговора и вставил свой комментарий: – Пожалуйста, не напоминайте мне про эту треклятую вечеринку. Воспоминание о ней все еще вызывает у меня кошмары. – Не дурачься, – фыркнула Иди. – У тебя не бывает кошмаров. – А вот случились, сразу после подсчета нанесенного ущерба. – Полностью понимаю, – сухо сказал Ник. Капитан Джилбрайд рассмеялся. – Да ладно, старина, все не так уж плохо. Кстати, Грант мне очень помог в последние несколько дней. Мне не хватало помощника по хозяйству в особняке в Глазго после того, как мой управляющий уволился пару недель назад. Твой брат оказался очень кстати. – Рад слышать, – ответил Арнпрайор, взглянув на брата, увлеченно беседовавшего с Ангусом. Близнецы в последнее время стали вести себя более зрело. – Ваши братья – прекрасные люди, – промолвила Иди. – Им просто нужно твердое руководство. – Вдобавок к моему, – горько произнес Ник. – Должен сказать, Виктория неплохо с вами поработала, – заметил Алек, с задумчивым выражением лица жующий кусок мяса. – Я бы на твоем месте приложил все усилия, чтобы заботиться о ней наилучшим образом, Арнпрайор, – добавил он. – Не волнуйся, Джилбрайд. Твоя жена уже пару раз мне пригрозила на этот счет. – Вот молодчина! – произнес Алек. – С кольцом вы превзошли самого себя, Ник, – заявила Иди. – Я прямо позеленела от зависти. Алек тяжело вздохнул. – Дорогая, если ты хотела кольцо с жемчугом, стоило только попросить. Брови миссис Джилбрайд изогнулись. – Весь смысл в том, чтобы сделать сюрприз, удивить меня чем-то, показав, как ты мной восхищен, дурачок. Неужели ты этого еще не понял? Ник откинулся на спинку стула, слушая шутливую перепалку между четой Джилбрайдов. Скоро и он сможет так же забавляться с Викторией. Конечно, смерть Джанет всегда будет преследовать его, как и гибель Кэма, но впервые за много лет он обрел то, что, казалось, потерял навсегда. Он вновь обрел надежду. – Итак, Арнпрайор, – обратился к нему Алек, – когда вы с Викторией наконец поженитесь? – Мы пока еще не обсуждали детали – не было свободной минутки. В последние дни Виктория вихрем носилась по дому. Если она не писала горы писем, то занималась подготовкой семьи к отъезду в Кинглас. Ник провел с ней наедине едва ли десять минут, и те короткие мгновения они тратили отнюдь не на обсуждение устройства свадьбы. – Уверен, Виктория пожелает пригласить своих родственников, – добавил Ник. – Поэтому придется тщательно все спланировать. – Которых родственников? – шутливо переспросил Алек. – Их у нее хоть отбавляй. – Именно. Придется… – Граф замолк на полуслове, потому что в комнату вошел дворецкий. По его лицу Арнпрайор понял: что-то не так. Дворецкий наклонился к нему и прошептал: – Милорд, к вам гость. – В столь поздний час? Он представился? – Нет, сэр, не пожелал. Однако заявил, будто имеет к вам срочное дело. Ник хмыкнул. – Если он не раскрыл своего имени, то я не намерен покидать гостей. Передайте ему, пусть придет завтра. – Я предложил ему это, милорд. Он попросил передать вам, что если вы не примете его сейчас, утром он вернется с констеблем. – Вот как, – пробормотал Арнпрайор. – Один из твоих братьев? – спросил Алек. – Возможно. Пожалуйста, проводите гостя в мой кабинет, Хендерсон. Дворецкий поклонился и вышел. – В чем дело, Ник? – спросил Грант. – Понятия не имею. Но если кто-то из вас, парни, опять попал в беду, то… Виктория приподняла брови. – То вы будете иметь дело с последствиями, – быстро закончил Арнпрайор. Близнецы и Ройал обменялись нервными взглядами, и графу захотелось выругаться от души. Оставалось только надеяться, что происшествие не ударит по его кошельку слишком сильно. – Мне составить тебе компанию? – предложил Алек. Ник встал. – Нет, но благодарю за предложение. Продолжай ужинать и постарайся проследить, чтобы мои проклятые братья не сбежали. Хендерсон ждал у двери кабинета. Вид у дворецкого был мрачным. Ничего хорошего это не значило. Около камина сидел высокий, слегка сутулый джентльмен. Ник дал бы ему лет семьдесят. Телосложение гостя говорило либо о множестве пережитых болезней, либо о жизни, проведенной в суровом климате. Костюм его был очень хорошо пошит, а в манере держаться чувствовалась гордость, присущая людям благородного происхождения. Этот визитер явно не принадлежал ни к раздраженным фермерам, ни к обычным горожанам. |