
Онлайн книга «Незримые фурии сердца»
– У тебя ангельское личико, тебе не говорили? – Бриджит посмотрела на меня в упор, а затем сообщила Джулиану: – По-моему, он нецелованный. Я себя чувствовал особью, которую два ученых изучают под микроскопом. – Я выпью апельсиновый сок. – Мэри-Маргарет чуть возвысила голос. – Два «Снежка», – сказала Бриджит. – Два «Снежка»! – крикнул Джулиан бармену и, показав на наши почти пустые стаканы, добавил: – И еще две пинты обычного! – Я окосею, – сказала Мэри-Маргарет, – а мне вставать в шесть утра. Завтра мессу служит отец Дуайер, у него всегда чудесные проповеди. – Ты еще ни капли не выпила, – возразила Бриджит. – Ничего, от одного коктейля не сопьешься. – Ладно, но только один. Ты меня знаешь, я не пьяница. – Привет, Мэри-Маргарет. – Джулиан подмигнул девушке и кивнул на меня: – Познакомься, мой приятель Сирил. – Ты его уже представил. Думаешь, у меня память девичья? – И что скажешь? – О чем? – О бельчонке Сириле. – А что я могу сказать? – Мэри-Маргарет оглядела меня, словно чудище, которое, к несчастью, выползло на морской берег неподалеку от нее. – Давеча в общественном туалете один педик хотел ему отсосать. У всех отвисла челюсть: у меня – от ужаса, у Мэри-Маргарет – от шока, у Бриджит – от восторга. – Не было этого! – крикнул я, очень некстати пустив петуха. – Врет он! – Такие разговоры не по мне, я не такая. – Мэри-Маргарет отвернулась к подруге, но тут как раз подоспели коктейли, и она, понюхав напиток, залпом опорожнила стакан, даже не поморщившись. – Эти парни случайно не пошляки? А то я, знаешь ли, не люблю пошляков. Пожалуй, я выпью еще один коктейль, раз такое дело. – Два «Снежка»! – гаркнул Джулиан. Повисло молчание. Мэри-Маргарет снова меня оглядела, и я, похоже, произвел еще худшее впечатление, если только это возможно. – Как там тебя… Сесил? – спросила она. – Сирил, – сказал я. – Сирил, а дальше? – Сирил Эвери. – Что ж, – фыркнула девица, – бывают имена и хуже. – Спасибо. – Я пришла только потому, что Бриджит меня попросила. И знать не знала о встрече двое на двое. – Я тоже не знал, – сказал я. – Я вовсе не такая. – Как там дела в буфете? – спросил Джулиан. – Президент Эйзенхауэр нынче не заглядывал? – Мистер Эйзенхауэр – американский президент, – презрительно сказала Мэри-Маргарет. – Наш президент – мистер О'Келли. Как можно этого не знать? Джулиан закатил глаза: – Я пошутил. Шуток не понимаешь, что ли? – Я не люблю шутки. – А я даже не слышала о президенте Эйзафлауэре, – пожала плечами Бриджит. – Эйзенхауэре, – поправил я. – Эйзафлауэре, – повторила Бриджит. – Ну пусть так. – Мэри-Маргарет, ты тоже работаешь в буфете? – спросил Джулиан. – Вот еще! – Подобное предположение девицу как будто обидело, невзирая на присутствие подруги. – Я младший помощник кассира в отделе обмена валюты в Ирландском банке, что на площади Колледж-Грин. – Не может быть! – Может. – Да ну, заливаешь. – С какой стати? – Ладно, тогда скажи что-нибудь по-норвежски. Мэри-Маргарет тупо уставилась на Джулиана, потом посмотрела на Бриджит, которая игриво шлепнула его по плечу, там и оставив руку, и мне захотелось схватить с соседнего столика нож, чтобы к чертовой матери отсечь ей лапу. – Не обращай внимания, – звонко рассмеялась Бриджит. – Он выпендривается. – И еще выкобениваюсь, – поддержал Джулиан. – Это у тебя хорошо получается. – Чушь какая-то, – тихо проговорил я. – В Норвегии норвежские кроны, – с каменным лицом заявила Мэри-Маргарет, глядя в сторону. – По правде, они мне не особо нравятся. Когда пересчитываешь купюры, на пальцах остаются следы краски, а это не по мне. Я люблю валюту, которая не пачкается. Вот австралийские банкноты чистенькие. И деньги их ближайших соседей, новозеландцев. – Господи, ты просто прелесть! – восхитился Джулиан. Он посмотрел на пустые стаканы и пихнул меня – мол, требуется новый заход. Нам подали заказанную мною выпивку. – Однако это всеобщее заблуждение, – сказал я. – Новая Зеландия – вовсе не ближайшая соседка Австралии. – Не пори чушь, – скривилась Мэри-Маргарет. – Ничего я не порю. Папуа – Новая Гвинея ближе. Мы это проходили по географии. – Нет такой страны. – А вот и есть, – сказал я, не зная, как доказать свою правоту. – Перестань заигрывать с бедной девушкой, – вмешался Джулиан. – Уймись со своими сальностями, а то она с тебя живого не слезет. – Я работаю в отделе обмена иностранной валюты в Ирландском банке, что на площади Колледж-Грин, – сказала Мэри-Маргарет, видимо решив, что мы уже запамятовали эту информацию. – И, наверное, лучше тебя разбираюсь в географии. – Выходит, нет, если ты не слышала о Папуа – Новой Гвинее, – пробурчал я, уткнувшись в пинту. – А я купила новые чулки, – ни к селу ни к городу сообщила Бриджит. – Сегодня первый раз надела. Как вам? – Развернувшись на стуле, она выставила ноги в проход. Образчиков для сравнения я видел мало, но эти конечности, бесспорно, были что надо, если вы любитель женских ножек. Да и вся она, с головы до пят. Мне оставалось только любоваться тем, как распалился Джулиан. Этот горящий взгляд мне был хорошо знаком по собственному отражению в зеркале. – Роскошные чулочки. – Джулиан подмигнул Бриджит: – Спорим, я тебя уговорю их снять? – Нахал! – Бриджит рассмеялась и снова шлепнула его по плечу, а затем переключилась на меня: – Как оно ничего, Сирил? Что новенького? – Особых новостей нет. Я получил высший балл за сочинение о папе Бенедикте XV и его усилиях по мирному урегулированию в годы Первой мировой войны. – И ты только сейчас об этом говоришь? – Так ты не спрашивала. – Ей-богу, они отличная пара, – сказал Джулиан, переводя взгляд с Мэри-Маргарет на меня. – Это я… или здесь воняет? – сморщилась Мэри-Маргарет. – Наверное, ты, – ответил Джулиан. – На этой неделе мылась? – Я хотела сказать, это я одна так думаю или здесь вправду воняет? – озлилась девушка. – Да, как будто припахивает мочой, – сказала Бриджит. – Бриджит! – вскинулась Мэри-Маргарет. |