
Онлайн книга «Квинтет времени. Книга 5. Острова во времени»
– Ну да. – Епископ кивнул. – Он ведь думает, что смерть – это конец. Пфф – и нету. Исчезновение. – А ты, Полли? – Я не могу себе представить, что Макс просто взяла и исчезла из Вселенной. Мне нет необходимости знать, как она там и как ей удается оставаться собой – учиться тому, что ей надо узнать, делать то, что ей следует делать. Но я просто не могу представить, что ее больше нет. – Вот и я верю в то же, во что и ты, – сказал епископ. – Этого достаточно. Тут вернулись Мёрри. Миссис Мёрри несла несколько желтых роз, которые еще не отцвели где-то в укромном уголке сада. Она подрезала стебли, поставила цветы в вазу и водрузила ее на стол. Все они чувствовали себя на грани срыва, не в своей тарелке, и пытались вернуть в нормальную колею то, что нормальным не было. – Ну, по крайней мере, вы к этому серьезно относитесь, – заговорила Полли. – Не думаете, будто мы с епископом с дуба рухнули. – Хотелось бы, да не выходит, – призналась бабушка. – Я предпочел бы, чтобы мы могли участвовать в этом вместе с вами, – развел узловатыми руками мистер Мёрри. Тут вошла доктор Луиза с двумя пакетами из оберточной бумаги. Она поставила пакеты на стол, сняла верхнюю одежду и повесила ее на рога. – Там хлеб – не такой вкусный, как твой, Алекс, но тоже вполне приличный. И нарезки всякие. Епископ распаковал пакеты, поставил на стол тарелки с хлебом и мясом, пока доктор Луиза доставала из холодильника соусы и кувшин с молоком. – Давайте я чай заварю, – вызвался епископ. Все сели за стол и принялись делать сэндвичи. «Мы просто не знаем, о чем говорить», – подумала Полли. Доктор Луиза вздохнула. – День всех усопших… – сказал епископ. – Горестная дата для нас с Луизой. Повисла тишина. Полли вопросительно оглянулась на дедушку с бабушкой. Миссис Мёрри ровным тоном объяснила: – В этот день муж и сынишка Луизы вместе с женой Нейсона погибли в железнодорожной катастрофе. Луиза выжила. Нейсона с ними не было. – Это было очень давно. – Лицо доктора Луизы оставалось спокойным. – Я была опять беременна, у меня случился выкидыш. Мне тогда казалось, что я лишилась всего, ради чего стоит жить. Но Нейсон не переставал меня тормошить, и я поступила на медицинский и прожила, в общем, неплохую жизнь. Да я и сейчас неплохо живу. – Ну а у меня, – добавил епископ, – есть друзья, благодаря которым звезды не сходят со своих путей, и вера в то, что Господь ничего не делает напрасно и рано или поздно Его замысел исполнится. – Ну а это? – спросила доктор Луиза. – Вот это послание из прошлого трехтысячелетней давности, которое ты открыл? Как это влияет на твою веру? – Надеюсь, – улыбнулся епископ, – она станет шире. Доктор Луиза негромко рассмеялась: – Нейсон, будь ты друидом, тебя, наверное, изгнали бы за ересь так же, как Карралиса! – Вчерашние ереси завтра станут догмами, – смиренно произнес епископ, и Полли снова вспомнила о Джордано Бруно. После обеда все пошли гулять в лес за домом доктора Луизы. Огам бежал за ними по пятам, временами закладывая большие петли, но каждый раз возвращаясь обратно. – Ведет он себя как обычная собака, – отметил епископ. – Хороший Ог! – Знаешь, Нейс, тебе, может быть, он и добавляет уверенности, – сказала доктор Луиза, – но мне он напоминает о том, почему мы весь день держим Полли при себе, а это то, о чем я предпочла бы забыть. Они нашли красивые бледно-розовые грибы и ярко-красные плотные гроздья ягод ариземы и вообще старались делать вид, что они тут просто интересуются природой. Наконец поднявшийся ветер и собственная тревога заставили их вернуться в дом. Епископ заварил чай из садовых травок. Попробовали поиграть в «Боттичелли» [21] и другие словесные игры, но никак не могли сосредоточиться. Когда солнце ушло за горы, мистер Мёрри встал: – Ну, нам пора домой. За Полли мы уж приглядим. И, как ты верно сказал, Нейс, Самайн миновал. Оставь собаку здесь. Однако вскоре после того, как они вернулись домой, с улицы донесся громкий настойчивый лай. – Ну, пусть в гараже ночует, – решила миссис Мёрри. Они спокойно поужинали, включив негромкую музыку для фона. Потом Полли помогла дедушке перемыть посуду. Управившись, дедушка предложил: – Пойдем прогуляемся вокруг дома! Они накинули анораки. Стоило им выйти за дверь, как вокруг них запрыгал Ог. – Мы своих собак всегда выгуливали по три круга вокруг огорода, – сообщил дедушка. – Можем продолжить традицию. Это помогает избавиться от сурков. Я половину грядок уже перекопал и засыпал компостом, но у нас пока есть хорошая брокколи, брюссельская капуста, морковка и свекла. Вот у близнецов огород был роскошный! Когда они поступили в колледж и уехали из дома, они переключились на выращивание рождественских елок. Но когда все елки были распроданы, я решил, что снова хочу развести огород… Во сколько твой молодой человек завтра должен приехать? – Часа в два, думаю. Ог понесся куда-то в поле. Мистер Мёрри посвистел – пес повернул и побежал к ним обратно. – Хороший мальчик! – похвалил его мистер Мёрри. – Хотя я и свистел-то машинально. Надо было дать тебе убраться восвояси… Он остановился, задрал голову к небу. Ночь была ясная, и Млечный Путь простерся над головой, как звездная река. Полли запрокинула голову, разыскивая Полярную звезду. – Я могу понять, как люди видят большой ковш и малый ковш, – сказала она, – но где они нашли медведей? Ну и если соединить линиями вон те звезды, пожалуй, получится кривое кресло для Кассиопеи… «Силовые линии между звездами?» – А вон Пояс Ориона, – указал дедушка. – Видишь вон те три яркие звезды? – Пояс еще ладно, – согласилась Полли, – но самого Ориона-охотника я не вижу. Слушай, давай как-нибудь ночью устроим старый добрый урок астрономии? Пока она говорила, с неба сорвалась падающая звезда, вспыхнула зеленым и исчезла. – Конечно! Только дай я сначала сам подтяну свои знания. Вообще, конечно, хорошо снова завести собаку. Ночные прогулки тебе гарантированы, а с ними и возможность поглядеть на звезды… – Дедушка, а ты как думаешь, откуда взялся Ог? – На самом деле я не верю, что он явился из трехтысячелетнего прошлого. У нас в деревне частенько появляются бродячие собаки: их выкидывают из машин дачники, возвращающиеся в город. – Разве можно так делать?! |