
Онлайн книга «Кости»
![]() — Вы подозреваете меня? — возмутился тот. — Сэр, нам необходимо получить ответ… — Какое вам дело, где я был вчера вечером? Но ладно, мне совершенно нечего скрывать. Я был дома, читал. — Он вздернул подбородок. — Наслаждался перелистыванием журнала «Атне ридер» [7], если вам это интересно. — Вы живете один? — поинтересовался Майло. Дабофф улыбнулся. — Да, но у меня часто остается ночевать подруга. Умная, альтруистичная, эмоциональная женщина, которая сейчас находится в Себастополе [8], на музыкальном фестивале «Зеленая нить». Когда произошло это убийство? — Мы еще не определили это, сэр. — Оно должно было случиться после восьми часов вечера, — заявил Дабофф, — потому что в восемь часов я останавливался возле болота, и, можете мне поверить, никаких трупов там не было. — Как долго вы пробыли там? — Я только по-быстрому проверил, нет ли на берегу мусора. После этого я купил сэндвич в круглосуточном магазине на бульваре Калвера. С зеленью и темпе, если вы хотите это знать. Потом заскочил в офис нашей организации, чтобы проверить, что поделывает наш волонтер. — Он фыркнул. — Богатенький сопляк, которого в наказание приговорили к общественным работам. С ним все было в порядке, так что я оставил его, доехал до Санта-Моники и съел свой сэндвич на набережной Оушн-Фронт. Потом в десять минут одиннадцатого вернулся в офис, чтобы удостовериться, что сопляк запер его. И правильно сделал, потому что он об этом забыл. К половине одиннадцатого я был дома, читал «Атне». — Вы нашли у болота какой-нибудь мусор? — поинтересовался Майло. — В этот раз — нет… ах да, Альма — моя подруга — должна была позвонить мне из Себастопола в четверть двенадцатого. И позвонила. — Ваш волонтер, — вмешался Мо Рид. — За что он был наказан? — За какие-то делишки в школе, — ответил Дабофф. — Я не спрашивал, мне на это плевать. От него почти никакого толка, но и проблем никаких. — Альма, — напомнил Рид, доставая планшет. — Назовите ее фамилию, пожалуйста. Глаза Дабоффа грозно выкатились. — Зачем вам разговаривать с ней? — Стандартная проце… — Ушам своим не верю. Я охраняю это болото, и вы шьете мне дело? — Это несколько грубо с вашей стороны, сэр, — отозвался Рид. — Грубо? А по-моему, нет. — Альма… так как? — настаивал Майло. — Да черт бы вас… ладно, ладно. Рейнольдс. Альма Рейнольдс. — Он на память назвал нам телефонный номер. — Довольны? А теперь пропустите меня. * * * Вслед за Дабоффом, который передвигался едва ли не бегом, мы проследовали к месту работы антропологов. Мо Рид догнал старикана и спросил, знакомо ли ему имя Селены Басс. — Единственный bass [9], до которого мне есть дело, — это полосатый окунь. К сожалению, его численность сильно уменьшилась из-за избыточной рыбной ловли в угоду американским обжорам. — Люди, — произнес я, гадая, вспомнит ли он меня наконец. — Эта песенка — полная чушь, — хмыкнул он. — Барбра совершенно ничего не поняла [10]. * * * Команда доктора Харгроув извлекла из болота несколько мелких кусков бурого цвета и разложила их на синем брезентовом полотнище, расстеленном на берегу. Все три женщины уже снова были в воде и, низко склонившись к поверхности, просеивали что-то, внимательно вглядываясь. — Что это? — спросил Дабофф. — Человеческие кости, — ответил Рид. Дабофф приложил ко рту сложенные рупором ладони и гаркнул, обращаясь к ученым: — Аккуратнее там, вы! Женщины обернулись к нему. — Этот джентльмен охраняет болото, — пояснил Майло. — Не говорите об этом так небрежно, — прошипел Дабофф. — Этот джентльмен делает важное дело, охраняя болото. — Сэр, мы чрезвычайно аккуратны, — сказала доктор Харгроув, — и стараемся ничего и никого не потревожить. — Само ваше присутствие тревожит болото. Харгроув, Лиз Уилкинсон и веснушчатая девушка уставились на него. Дабофф снова бросил взгляд на кости. — Сэр, нам нужно уйти отсюда и позволить им выполнять свою работу, — произнес Майло. — К слову сказать, вы где-нибудь работаете, мистер Дабофф? — На что вы намекаете? Майло не ответил. — У меня была работа. В книжном магазине на Миднайт-Ран. — Он закрылся в прошлом году. — Я же сказал — была, — фыркнул Дабофф. — Я много лет понемногу вкладывал деньги то туда, то сюда, и теперь могу уделить время охране природы. И не надо шуточек о нефтяных и газовых скважинах. У меня их нет. — Боже, это, наверное, ужасно тяжело, — вздохнул Майло. — Что именно? — Вести войну со всем человечеством. Дабофф разинул рот. Майло взял его за локоть, сказал: — Рад был знакомству с вами, сэр, — и препроводил его обратно на тротуар. * * * Мы с Ридом смотрели, как они идут к пыльному «Фольксвагену Джетта» Дабоффа. Старик погрозил Майло пальцем, но на того это, похоже, не произвело впечатления. Продолжая ругаться, Дабофф сел в машину и уехал прочь. Майло вернулся к нам и изобразил рукой щелкающие челюсти. — Странный и озлобленный тип, — заметил Рид, — но, полагаю, если б он был виновен, то попытался бы вести себя более дружелюбно. Одна часть его истории определенно правдива — он заходил в офис после девяти и разговаривал с волонтером. Этого парнишку зовут Ченс Брендт, и отчасти благодаря ему мы вообще нашли Селену — именно это я собирался вам сказать, когда нас прервал этот чокнутый «зеленый». — Так расскажите сейчас. Рид посмотрел на часы. — Может, нам лучше сейчас поехать и поговорить с самим парнем, а по пути я вам все выложу? Я беседовал по телефону с его отцом, чтобы убедиться, что я все понял правильно. Через полчаса мне назначена встреча у них дома, и если не выехать прямо сейчас, то мы опоздаем. |