
Онлайн книга «Кости»
![]() — Ну и что? — Ченс пожал плечами. — Сделай это. Парень приоткрыл рот, словно намереваясь послать отца подальше. Костяшки пальцев Стива побелели. — Кто-то шипел в трубку, Ченс, — напомнил Майло. — Что он сказал? — Ну… типа… что что-то утонуло в болоте. Что-то мертвое. — Что еще? — Это всё. — Мужской голос или женский? — Мужской… кажется. — Ты не уверен. — Ну, он так… шипел. Странно. — Чтобы не узнали, — кивнул Рид. — Ну да. Я решил, что меня разыгрывают. — Кто? — Да кто угодно. Друзья. — «Пожарники, пожарьте мне картошку!» — сказал Майло. Ченс смотрел непонимающе. — Что-то мертвое в болоте, да? — уточнил детектив. — Ага. — Что еще сказал этот, с шипящим голосом? — Ничего, — ответил Ченс. — Это звучало глупо, так что я даже не сказал об этом мужику, который пришел сразу после того. — Какому мужику? — Ну, который заправляет там всем, вроде как начальник над болотом. Он вечно меня проверяет. — И как зовут этого начальника? — Дабофф. Видок у него, как у хиппи, про которых мы по истории читали. — Мистер Дабофф вошел в офис сразу после того, как ты принял звонок? — Я его не принимал. Просто послушал и повесил трубку. — И через какое время после этого пришел Дабофф? — Ну, типа, сразу же. — Он пришел, чтобы проверить, что ты делаешь? — Да. — И что ты ему сказал? — Что всё в порядке. — Ты не упомянул об этом шипящем звонке? — Я решил, что это шуточки, — напомнил Ченс. — Итан, Бен, Шон… да кто угодно. — Произнося эти имена, он искоса посматривал на нас, явно пытаясь понять, кто его выдал. — В какое время поступил этот шипящий звонок? — уточнил Рид. — Ну… э-э-э… типа, где-то в полдесятого. — Что ты мямлишь? — рыкнул Стив Брендт. У его жены был такой вид, словно она вот-вот заплачет. — Ты можешь назвать более точное время? — спросил Рид. — Ну, типа как… — начал Ченс. — А, да, я как раз перед этим посмотрел на часы, было девять двадцать с чем-то; так вот, позвонили срезу после этого. — То есть примерно в девять тридцать. — Ну да, кажется, так. — Боже, — вздохнул Стив Брендт, — можно подумать, это ядерная физика. Ченс сгорбился. Его мать искусала нижнюю губу докрасна. — По-моему, — сказал отец, — сразу видно, что математика — не его сильная сторона, вот почему он вообще во все это влип. Пренебрежительное отношение к контрольной по алгебре, которую можно было сдать с минимальными усилиями. Ченс тоже начал кусать губу. Генетика? Или жизнь в одном доме со Стивом Брендтом кого угодно доведет до такого? Брендт-старший ослабил свой галстук. — Мы все еще пытаемся понять, есть ли у него сильные стороны. Его жена охнула. — Посмотри правде в глаза, Сьюз. Если б он не жульничал, нам сейчас вообще не пришлось бы разговаривать с копами. — Он обратился к нам. — Может быть, пока вы здесь, нам следует придумать что-нибудь для моего сына? Есть какая-нибудь программа, в которую вы включаете малолетних правонарушителей? Например, поработать в морге, чтобы поближе соприкоснуться с реальностью… Сьюзен вскочила и выбежала прочь — лишь мелькнули изящные загорелые ноги. Взгляд Ченса не отрывался от багрового отцовского лица. — Да-да, сынок, я очень зол, — подтвердил Брендт. — У меня куча работы, а я вынужден приезжать домой посреди дня ради вот этого всего. Ты что, играешь в теннис? — Мама сказала, что мне нужно упражня… Стив жестом велел ему замолчать и повернулся к Майло. — У вас всё еще устраивают экскурсии в морг? — Не уверен в этом, сэр. Насколько я помню, их проводили для юных любителей вождения в пьяном виде, и так далее. — Ну, значит, он снова легко отделался. Губы Ченса шевельнулись. — Что ты сказал? — переспросил его отец. Молчание. — Мистер Брендт, — сказал Майло, — мы понимаем, что вы рассержены тем, что Ченс сделал в прошлом. Но вы же видели, он пошел на сотрудничество с нами. Если он всего лишь сказал кому-то о том, что ему позвонили и попытались его разыграть, ему совершено незачем от этого «отделываться». А если он какие-то образом замешан в этом убийстве, то экскурсия в морг здесь не поможет. Лицо Стива Брендта сделалось менее красным. — Конечно же, он не замешан. Я просто пытаюсь предотвратить какие-либо… неприятности в дальнейшем. — Я — неприятность? — спросил Ченс. Его отец усмехнулся: — Поверь, ты не хочешь знать ответ на этот вопрос. Парень, в свою очередь, покраснел. — Ну так сделай то, что должен; проверь меня на каком-нибудь долбаном детекторе лжи… — Захлопни свою грязную пасть, тупица, и оставь этот поганый тон… Ченс вскочил на ноги, стиснув кулаки. — Не смей называть меня так! На хрен, не смей! Стив Брендт, тяжело дыша, ударил обеими руками по парчовой обивке дивана. Ченс дышал еще чаще, чем отец. Майло вклинился между ними. — Немедленно успокойтесь, пожалуйста. Ченс, сядь вон туда, где сидела твоя мама. Мистер Брендт, позвольте нам заниматься своей работой. — Не думаю, что я делаю что-то… — Это дело об убийстве, сэр, и нам предстоит долгая работа. Нужно убедиться, что после нашего ухода нас не вызовут обратно по делу о домашнем насилии. — Это нелепо. Я когда-нибудь бил тебя, Ченс? Хоть раз? Молчание. — Было такое? Парень улыбнулся и пожал плечами. — Вот ведь гадюка! — выругался его отец. Ченс по-прежнему стоял. — Сядь, — велел Майло. Мальчишка повиновался. — Ченс, мне нужен ответ: как скоро после звонка пришел мистер Дабофф? — Прямо сразу. Через пару секунд. Это соответствовало рассказу Дабоффа. Или он сам бросил на берегу тело Селены Басс, или убийца ждал, пока Дабофф уйдет, прежде чем приступить к делу. Или убийце повезло, и он просто разминулся с Дабоффом. |