
Онлайн книга «Неправильный мертвец»
– Почему это крик хуже съеденных внутренностей? Если кто и сожрет меня, то только моя кошка. Куп протянул Салли сумку. – Жди здесь, – велел, радуясь, что наконец-то можно разобраться с тем, кто не завернут в изъеденное молью тряпье. – Какого хрена ты творишь? – зашипела Салли. – А ну вернись! Куп не остановился. – Вечер добрый, дамы, – поздоровался, приблизившись. – Кому-нибудь из вас интересна подписка на «Спорт-Иллюстрейтед»? В подарок получите купальник и пресс-папье в форме проломленного черепа. Женщины замерли перед ним полукругом – такие бледные, что кожа их едва ли не светилась в умирающих сумерках. Первая подняла голову, чтобы закричать, и остальные последовали ее примеру. Куп сунул руку в карман и достал пластиковый пакет с черным порошком. Когда женщины глубоко вдохнули, он зажал нос и швырнул в них пакет. Тот плюхнулся в траву и взорвался. Понтианаки попятились, потирая глаза. Затем, разъяренные, распахнули рты для крика и… расчихались. Некоторые кашляли, но в основном округу оглашал звонкий чих. Из фарфоровых носов потекла влага, попадая на струящиеся наряды; прекрасные глаза слезились, и женщины натыкались друг на друга, что их явно только сильнее злило. Куп схватил Салли и потащил прочь, обойдя чихающую группу по широкой дуге. – Какого черта ты сделал? – Приправил их перчиком. Идеально для уличных грабителей, крикунов и стейков. Салли пихнула его в бок: – Это и есть твой план борьбы с пожирательницами внутренностей? Спровоцировать аллергию? – Сработало ведь. – Прошу, скажи, что ты не все проблемы собираешься решать с помощью приправ. Куп закинул лямку на плечо и похлопал по сумке: – Расслабься. У меня с собой все, что нужно. Если это лучший арсенал Фицджеральда, мы в шоколаде. – Он указал в темноту. – Электронный замок прямо по курсу. – Ладно. Но из-за тебя я теперь, скорее всего, потеряна для готов. Отныне я хочу загар, ровные зубы и ни одного ногтя в поле зрения. Лужайку Куп пересекал со странным ощущением, что этот паршивый, скомканный, спонтанный план может выгореть. Однако в затылке все еще копошился страх. – Если увидишь что-нибудь похожее на мумию, или смутно похожее на мумию, или просто мертвое и уродливое – кричи, лады? – Кричать, если увижу труп. Поняла. Знаешь, мне как-то привычнее банки и пентхаусы, а не такие вот дома ужасов доктора Террора 18. – Все будет хорошо. – Куп как раз добрался до картридера. – Видишь? Мы почти внутри. Проще пареной репы. Салли кивнула на ров: – Да неужели? Мы уже повстречали сопливых эмо-цыпочек. Что дальше? Сирены-рокерши? Гигантские дабстеп-пауки? Может, парикмахерский квартет морских змеев? – Давай выясним. – Куп вставил карточку в считывающее устройство и нажал кнопку. Пока они ждали, гаджет вычислял все возможные комбинации отпирающего кода. Салли огляделась: – Это надолго? – Без понятия, я им прежде не пользовался. – Вот обязательно было об этом сообщать? – Она достала из кармана перцовый баллончик. – Не уверен, что на морских змеев подействует, – заметил Куп. – Это не для них, а для тебя, тупица. Клянусь, если нас сожрут, ты изопьешь эту чашу до дна. Куп покосился на пробегавшие по экрану устройства случайные последовательности чисел. – Как там поживает Мур Джей Харви? – спросил между прочим. Салли злобно зыркнула: – Нормально. Завтра у нее свиданка с котом с нижнего этажа. – Правда? Не думал, что кошки ходят на свидания. Салли наблюдала, как гаджет вычисляет код. – Они познакомились у ветеринара и поладили, и мы с его хозяйкой подумали, что неплохо бы завести котят. – Звучит отлично, – протянул Куп. Салли отвернулась, уставившись во мрак. – Если болтовня о кошках должна меня успокоить, то зря стараешься. Она лишь напоминает, насколько паршивый у нас план. Серый коробок звякнул, картридер загорелся. – Теперь тебе лучше? – спросил Куп. – Намного. – Салли убрала баллончик в карман. – Ты всерьез собиралась брызнуть в меня этой хренью? – Запросто. Они смотрели, как опускается подъемный мост, словно сошедший с картинки сказочного замка. – Красиво, – вздохнула Салли. – А то. – Но не могу избавиться от чувства, что сейчас случится какая-то дрянь. – Вероятно, ты права, но давай этим займусь я. А ты гляди в оба, и если… – Знаю, – перебила она. – Орать, если увижу что-нибудь похожее на ходячий рулон грязной туалетной бумаги. – Именно. Салли посмотрело мимо Купа: – Кажется, мое предчувствие сбывается. На верхушке подъемного моста восседало нечто вроде орды волосатых бородатых стариков. Они были мелкие, но количество пугало – в темноте блестело множество глаз. Пока они перешептывались, Куп слушал так внимательно, как может только человек, готовый рухнуть наземь и свернуться в позу зародыша. – Куп? – позвала Салли. Он сунул ей в руку гаджет и достал из сумки книгу. Пока мост опускался, Куп лихорадочно перелистывал страницы. Наконец верхний край коснулся земли, и старики устремились к ним по испещренному трещинами и ямками дереву, но ползли они медленно, прекрасно зная, что добыча близко и никуда не убежит. Куп все листал и листал. Салли снова вцепилась в перцовый баллончик. – Ну все, Куп. Я превращу тебя в каджунское барбекю. Словно по молчаливому сигналу, маленькие человечки бросились вперед. Куп поднес книгу ближе к лицу и, заикаясь и запинаясь, прошептал что-то длинное и заковыристое. Старички приближались, но теперь они не спешили. Они слушали. Куп все читал, а Салли направила перцовый баллончик в его голову. Наконец он повернулся и указал на особняк, и бородатая орда с гиканьем умчалась к дому. – Какого хрена ты с ними сделал? – спросила Салли. – Мне показалось, что они говорят по-русски. Я рискнул предположить, что это домовые. – Я так понимаю, ты с ними уже сталкивался? – Нет, впервые вижу. Салли снова убрала баллончик. |