
Онлайн книга «Черный лебедь»
— Если вы захотите взглянуть снова… — начала миссис Гленнинг. — Для меня в этом нет никакой необходимости, — сказала Филлида. — Для тебя, Роланд, тоже. Он нравится тебе, правда? Это же очевидно. Именно такой мы давно искали. Причем этот дом очень удачно расположен возле самого города, и поблизости есть станция, где можно сесть на лондонский поезд. — Он отвечает всем нашим требованиям, — сказал Роланд и внимательно посмотрел на меня, но я промолчала. Выпив чай, Мы приготовились выезжать. Я находилась в холле с Роландом, а Филлида решила зайти на кухню и еще раз осмотреть что-то. Роланд обсуждал с мистером Гленнингом дверь в стиле Роберта Адама, а я отошла, немножко в сторону. Внезапно я услышала, как Филлида сказала: — Думаю, это почти решено. Моему брату и мне дом нравится. Его жена… она не совсем здорова. Мы понимаем, что нужно соблюдать осторожность. Последовала пауза, потом шепот. Затем миссис Гленнинг сказала: — Ах, бедняжка, я искренне надеюсь, что она поправится. — Мы делаем вид, что она здорова, — сказала Филлида. — Я уверена, что ей необходима постоянная забота. Они вышли из кухни и, улыбаясь, присоединились к нам. Мне показалось, что миссис Гленнинг странно поглядывает на меня, словно жалеет. Мы распрощались, и Роланд пообещал им вскоре сообщить о нашем решении. * * * Когда мы добрались до Грейстоун-хауса, он показался мне еще более угрюмым, чем всегда, — видимо, по контрасту с тем домом, который мы только что осматривали. — Какая разница! — воскликнула Филлида. — Надеюсь, что мы здесь долго не задержимся. Тот дом показался мне просто великолепным. Именно то, чего мы хотели. Что тебе в нем не понравилось, Люси? — Я… мне он тоже показался прекрасным, — сказала я, — Просто я вообще неуверенно себя здесь чувствую. — Все еще тоскуешь по Лондону и Мэйнорли? Это вполне понятно, правда, Роланд? Ты ведь всегда жила там, и естественно, что тут ты чувствуешь себя немного чужой. Но это пройдет. Когда ты поправишься, то поймешь, какие здесь чудесные места. — Филлида, я не больна, — твердо сказала я. — О нет, конечно же, нет. Ты просто слегка расстроена. Вскоре ты обретешь прежнее здоровье, и тебе здесь очень понравится. Мы с Роландом позаботимся о тебе. Я слабо улыбнулась ей. Конечно, это было неблагодарно с моей стороны, но я почувствовала раздражение. В этот вечер я решилась поговорить с Роландом. Мы были в комнате вдвоем. Филлида принесла нам традиционный напиток и пожелала спокойной ночи. Когда она вышла, меня неожиданно прорвало: — Роланд, я должна поговорить с тобой. Мне нужно объясниться. — Да? Расскажи мне, в чем дело. Я знаю, тебя что-то тревожит. И дело не только в этом… Он заколебался, так как знал, что я терпеть не могу, когда мне напоминают об этом привидении. — Дело в Джоэле Гринхэме. Роланд изумленно взглянул на меня, и я быстро продолжила: — Мы с Джоэлем были помолвлены. Неофициально, но между нами существовала договоренность. Потом он уехал, и пришло сообщение о его гибели. Ты понимаешь, именно поэтому все казалось мне безнадежным. Сначала погиб отец, а потом — Джоэль. Мне не следовало делать этого, Роланд. Мне не следовало выходить за тебя замуж. — Люси! — Подожди! Выслушай меня до конца. Видишь ли, Роланд, я люблю Джоэля. Я всегда любила его, с самого детства. Мы не поженились только потому, что я была слишком молода. Но после его возвращения мы собирались объявить о нашей помолвке. — И теперь он вернулся, — печально сказал Роланд. — Мне кажется, я понимаю тебя. Ты была убеждена в том, что никогда больше не увидишь его, и чувствовала себя несчастной. Мы тебе понравились, понравилась Филлида… и я. Мы так хорошо ладили. Мы были счастливы вместе, разве не так? Я кивнула. — И если бы он не вернулся, тебе с каждым днем становилось бы все лучше со мной, — закончил он. Наверное, это было правдой, ведь я уже начинала привыкать. Я рисовала себе картины счастливой жизни с Роландом. Я думала, что мы обзаведемся детьми и это очень сблизит нас. Филлида стала мне доброй подругой. — Возможно, — сказала я. — Но он вернулся. — Ты видела его? — Да. Когда была в Лондоне. — И он говорил с тобой… о нас? — Да. — Чего Он хочет? Я не отвечала, и Роланд продолжал: — Я знаю, чего он хочет. Он хочет, чтобы ты оставила меня и ушла к нему. Наступило молчание. Я грустно смотрела на него, сознавая, что никогда не смогу быть счастлива, как бы ни сложились мои дела. — А ты? — Я… мне… — Я замялась. Роланд принужденно улыбнулся: — Чего хочешь ты, Люси? Не бойся, скажи мне. Я не решалась ответить. — Я очень люблю тебя, — сказал он. — Да, я знаю. — Я не представляю жизни без тебя. — Ты всегда был очень добр ко мне. Я никогда не забуду этого. — Но ты любишь его. — Ты очень милый, Роланд… и мне не хочется оскорблять твои чувства. — То время, что мы прожили вместе, — самое счастливое в моей жизни. Не знаю, смогу ли я отпустить тебя. Но тебе нужно именно это. Именно об этом ты просишь меня. Некоторое время мы молчали, а потом он сказал: — Я понимал, что что-то происходит. С тех пор как ты вернулась из Лондона, а впрочем, и до этого, я чувствовал: что-то не в порядке. Он встал, подошел к окну и стал смотреть в него. Наверное, ему было невыносимо видеть меня. Я подошла и встала рядом с ним. Я глядела вниз, почти ожидая, что появится страшная фигура. Но там не было никого… лишь вересковая пустошь. Поднялся ветер, и послышались звуки, похожие на стон. Роланд повернулся и схватил меня за руку: — Люси, прошу тебя, не принимай поспешных решений. — Поспешных? — повторила я. — Подожди немножко, подумай-Обещай мне не предпринимать ничего, не предупредив меня. Уж этого-то я, по крайней мере, заслуживаю? — Ах, Роланд, ты заслуживаешь большего, гораздо большего. Хотелось бы мне… — Тебе хотелось бы, чтобы все получилось по-иному. О, мне тоже, Люси. Мне тоже. Мне кажется, ты могла бы быть счастлива со мной. Ты не можешь просто уйти и бросить меня. — Конечно, нет, Роланд, — сказала я. — Я всегда буду помнить тебя, что бы ни случилось. |