
Онлайн книга «Дорога на райский остров»
— Мне бы хотелось, чтобы это путешествие все длилось и длилось, — поделилась со мной она. — Ах, так, стало быть, оно тебе нравится? — Да… после того, как я привыкла к морю. Первая половина была ужасной. Мне просто хотелось умереть. — Как бедной мисс Картрайт. — Я была так поражена, что она уехала. Никогда бы не подумала, что она может так поступить. Тетушка всегда так строго следила за мной. — По-моему, это Милтон Хемминг ее уговорил. — Она была им совершенно очарована. Эннэлис, что ты о нем думаешь? — Ой, я не хочу выносить поспешных суждений. — Но какие-то мысли у тебя должны быть. — Ну, я нахожу его интересным… в какой-то степени даже вдохновляющим. Довольно забавно встретить такого человека… на короткое время… на корабле. Приедем в Сидней, попрощаемся с ним, и через несколько месяцев будем вспоминать: «Как звали того мужчину, с которым мы познакомились на корабле?» — Ты сама в это не веришь. Он ведь пообещал тетушке позаботиться о том, чтобы в целости и сохранности отправить тебя домой. — Ну, хорошо, не через несколько месяцев… через несколько лет. — Не думаю, что я вообще когда-нибудь его забуду. Особенно после того, как он отделался от тетушки. — Отделался? — Да… он ведь хотел, чтобы она уехала, правда? — С какой стати? — Дуэньи иногда ограничивают поле деятельности. Я рассмеялась: — Поскольку она большую часть времени не выходила из каюты, возможности что-то ограничивать были у нее невелики. — Само по себе присутствие тетушки уже было ограничением. А теперь нас двое молодых женщин, и мы совсем одни. — Фелисити, ты ведь не боишься? Моя подруга с минуту помолчала, и я продолжала: — Ты боишься, правда? Почему бы тебе не рассказать мне? — Мне бы хотелось вернуться назад с тетушкой. — Фелисити! Но ты же едешь к любимому человеку. Она снова промолчала, и я опять продолжила: — Я догадывалась, что тебя что-то тревожит. Ты не хочешь поговорить об этом? — Все произошло слишком быстро. — Тебя, как говорят, просто сбили с ног. — Да, наверное, мне хотелось, чтобы что-нибудь произошло, потому что… — Почему? — Да так, ничего… Уильям приехал. Мы познакомились, когда мы с тетей пришли к соседям пить чай. Он говорил со мной и явно был заинтересован. Позже я часто с ним виделась, и он предложил мне выйти за него замуж. Казалось, так будет лучше всего… — А теперь ты не уверена. — Я думаю, что не очень хорошо его знаю. Кроме того, я буду за столько миль от дома. Это все равно что ехать к чужим. Я молчала, стараясь отыскать правильные слова, чтобы утешить девушку. И думала о том, что говорил Милтон Хемминг о пристрастии ее будущего мужа к бутылке. Бедняжка Фелисити! Она была слишком слаба, слишком беспомощна, чтобы справиться с ситуацией, в которую поставила себя сама. — Я сама во всем виновата, — продолжала Фелисити. — Это не поможет. А если этого еще и можно было избежать, то это только ухудшает положение. Так мне и надо… — Да, — согласилась я. — Это не помогает. Но ты просто воображаешь себе самое худшее. Скорее всего, когда ты приедешь туда, тебе там очень понравится. Твой будущий муж, должно быть, влюбился в тебя, раз предложил выйти замуж… и тебе он, наверное, нравился. — Думаю, все было немного по-другому. Он приехал искать жену. И для этой цели подошли бы многие. Просто так случилось, что он встретил меня. — Такова жизнь. В том-то и дело, что оказываешься в определенном месте и в определенное время. Так мы и встречаем свою судьбу. — Ты не понимаешь. Я была польщена тем, что на меня обратили внимание. Мне было приятно, что кто-то захотел на мне жениться. Теперь я вижу, какой была глупой. Видишь ли, есть другой человек. Я люблю его. И всегда любила. — А он? — Он влюблен в другую женщину… не в меня. — Ох, Фелисити, мне так жаль. — Тетушка думала, что я выйду за него замуж. Все так считали, но когда он влюбился в другую, это был конец. С тех пор, как мне исполнилось четырнадцать, я думала… Мы были друзьями, я хочу сказать, наши семьи, большими друзьями. Мы часто виделись… и когда он полюбил другую… это было так явно… и я просто почувствовала себя одинокой, потерянной, мне было так больно. И когда Уильям спросил: «Вы выйдете за меня замуж и уедете со мной в Австралию?», я решила, что это хороший выход из положения… а потом я поняла, что это значит. — Теперь я многое понимаю, Фелисити, — отозвалась я. — Я знала, что тебе что-то не дает покоя. — А скоро я окажусь там… совсем одна. — У тебя будет муж. — Этого… я и боюсь. Я попыталась успокоить ее. — Мне кажется, накануне свадьбы многие невесты испытывают то же самое. — Правда? — Уверена в этом. — Я рада, что ты поехала со мной, Эннэлис. — Ты же знаешь, почему я хотела поехать. — Да, из-за брата. Мы немного помолчали. Потом я спросила: — Фелисити, ты спишь? — Нет. — Все будет хорошо, — пообещала я. Фелисити не отозвалась. Пока мы пересекали Индийский океан, стояла жара, и нашим постоянным спутником был Милтон Хемминг. — Не забудьте, я ведь обещал мисс Картрайт хорошенько смотреть за вами, — сказал он. — Сейчас она уже почти дома, бедняжка. Я рад, что смог облегчить ее страдания. — Вы очень старательно о ней заботились, — заметила я. — А я вообще очень гуманный человек, — отозвался Милтон. — И уж, конечно, не скромник. — Я презираю скромность. Она почти всегда напускная, как вы знаете. Я же предпочитаю говорить прямо. И если я о себе низкого мнения, то, полагаю, и другие будут обо мне думать так же. — Что касается вас, так это из-за того, что вы считаете будто вы всегда правы. Так что если бы вы были скромным — а это почти невозможно себе представить — для этого была бы причина. А поскольку это тоже невозможно, вы никогда не сможете быть скромным. — Звучит несколько путано, однако, полагаю, ваши обоснования правильны, мисс Эннэлис. Когда мы доберемся до Сиднея, а это будет очень скоро, я хочу, чтобы вы приехали ко мне погостить на Карибу. — О, но я собираюсь некоторое время пожить у Фелисити. — Вы же знаете, что я пообещал достопочтенной мисс Картрайт приглядывать за вами. Я должен забронировать вам билет на обратный рейс и позаботиться о том, чтобы вы путешествовали в подходящей компании. |