
Онлайн книга «Павлинья гордость»
– Герб нашего дома, – шутливо объяснил Джосс. – Бен назвал поместье Павлиньим, так как здесь полно этих птиц. Оно навсегда останется в собственности нашей семьи. Бен оставил напоминания о названии во многих комнатах. На широкой витой лестнице я увидела женщину, наблюдавшую за нами. Она, должно быть, уже несколько минут слушала объяснения Джосса, который наконец заметил ее. – А вот и миссис Лод. По ступенькам спускалась высокая худощавая дама с густыми седеющими волосами, расчесанными на прямой пробор и связанными в пучок на затылке. Зеленое платье с глухим воротом, белоснежный воротничок и манжеты напомнили мне одежду квакеров. – У меня для вас сюрприз, – продолжил Джосс. – Разрешите представить вам мою жену. Миссис Лод внезапно побледнела и схватилась за перила, будто боясь упасть. Сумев побороть недоумение, она слегка улыбнулась. – Вы, должно быть, шутите, мистер Мэдден. Джосс взял меня за руку и слегка подтолкнул вперед. – Это ведь не шутка, Джессика? Мы поженились в Англии. На нашей свадьбе присутствовал Бен. Женщина очень медленно спускалась по лестнице. Ее лицо слегка побагровело, и мне показалось, что на глазах вот-вот появятся слезы. – Печальные новости о кончине мистера Хенникера пришли к нам только неделю назад, – глухо произнесла она. – Но вы ничего не писали… о своей женитьбе. – Хотел сделать приятный сюрприз. Миссис Лод приблизилась, и я протянула ей руку. – Что вы обо мне подумаете?.. Мы ведь не имели никакого понятия и страшно горевали, потеряв старого доброго друга и хозяина. – Я разделяю вашу скорбь. Бен был мне тоже настоящим другом. – С нами приехал мистер Кроиссант, – вмешался Джосс. – Мы случайно встретились по дороге из Сиднея. Джимсон и Лилия дома? – Да. Я послала слуг разыскать их. – Миссис Лод расскажет вам все о нашем поместье, Джессика, – обратился ко мне Джосс. – Буду рада. Миссис Лод подобострастно улыбалась. По рассказам Бена я ожидала увидеть более волевую женщину. Эта же казалась мягкой и нерешительной, а тембр ее голоса будто убаюкивал. – Мы хотели бы выпить чего-нибудь, – попросил Джосс. – Именно об этом я и думала, – миссис Лод беспомощно взмахнула руками. – Столько новостей… Сначала смерть мистера Хенникера… – А потом моя женитьба, – продолжил Мэдден. – Ничего, привыкнете. Нам всем придется привыкать, – и многозначительно посмотрел на меня. – Пойду прикажу, чтобы подали чай, – засуетилась миссис Лод. – Ужин будет готов где-то через час, если вы не желаете ускорить его. – По дороге мы подкрепились цыпленком, – сказал Джосс. – Несите чай, а потом подождем ужина. Миссис Лод открыла дверь, и мы оказались в гостиной с окнами от пола до потолка. Занавеси повторяли цвета павлиньего оперения. Свет не проникал благодаря жалюзи. Экономка немедленно открыла их, и стало светлее. Я сразу заметила на стене картину с изображением павлина и поймала взгляд Джосса. Атмосфера наэлектризовалась, так как оба предвкушали великолепное зрелище. Зеленый Огонь был спрятан в раме, и при первой возможности мы увидим его. В комнате стояла большая деревянная горка с покрытыми бархатом полками, на которых лежали образцы минералов, содержащих опалы. Джосс заметил, что я рассматриваю их, и пояснил: – Это придумал Бен. Образцы из разных шахт… А вот и Джимсон. Младший Лод оказался приблизительно одного возраста с Джоссом, но отличался от мужа мягкостью манер, чем напоминал мать. – Джимсон, познакомься с моей женой. Эта новость ошарашила и его. Джосс подмигнул мне. – Мы произвели эффект разорвавшейся бомбы, – сказал он. – Свадьба состоялась в Англии. – Примите мои поздравления… – Спасибо, – поблагодарила я. – Рад познакомиться с вами, – Джимсон быстро взял себя в руки, а потом выразил сожаление по поводу смерти Хенникера. – Мы все скорбим, но спасти его было невозможно, – ответил Мэдден. – Именно поэтому он вызвал меня в Оуклэнд. – И там вы познакомились с невестой… – пробормотала миссис Лод. – Джимсон работает в нашей компании, – продолжал объяснять Джосс. – Они с сестрой живут в апартаментах матери. – Это огромный особняк, – прокомментировала я. – Мистер Хенникер настоял, чтобы было много комнат для гостей, – сказала экономка. – Иногда дом переполнен… А вот и моя дочь. Такое семейное сходство! Лилия, видимо, была воплощением матери в молодости – такая же скромная и неяркая, с опущенными в пол глазами. Лилия так же удивилась, как и ее родственники. Я заметила ее взгляд, брошенный на Джосса, и отлично поняла, что он означает. Девушку бесконечно расстроило известие о нашей свадьбе, но выражение лица быстро изменилось, и она опять потупила взор, как несколько мгновений назад. – Вы остановитесь у нас, мистер Кроиссант? – спросила экономка. – Пару дней. А потом мне нужно в Мельбурн. – Ничего не произошло, пока я отсутствовал, миссис Лод? – поинтересовался Джосс. – В доме, за который я отвечаю, все нормально, мистер Мэдден. Джосс смотрел на Джимсона Лода, и тот торопливо заговорил: – В компании было пару неприятных случаев, но ничего серьезного. Надеюсь, мы скоро увидим вас на работе. – Не сомневайся, – ответил Джосс. – Миссис Лод, завтра вы покажете моей жене дом. Экономка поклонилась. – Мне будет интересно осмотреть особняк, – сказала я. В этот момент подали чай. – Мне разлить? – спросила миссис Лод. – Думаю, жена сама справится, – ответил Мэдден, дав понять, что экономка может удалиться. – Лилия проследит, чтобы вам приготовили комнаты, – заявила миссис Лод. – Поговорим позднее, Джимсон, и ты мне все расскажешь, – сказал Джосс. Мы остались с Дэвидом. Однако по поведению мужа я поняла, что ему не терпится остаться без посторонних, наедине с картиной. Я сама не могла дождаться этого момента. Скоро мы увидим волшебный Зеленый Огонь. Кроиссант принялся описывать драгоценные камни, которые привез с собой. Некоторые из них мы уже видели в Кейптауне. Ему хотелось поскорее побывать в Фэнси Тауне, чтобы узнать, как идет добыча. – Я тоже только об этом и мечтаю, – напомнил ему Джосс. Покончив с чаем, муж предложил проводить меня наверх. Поднимаясь по лестнице, он заговорил: – Я заметил, что вы не могли оторвать глаз от картины. Наверное, думали о том же, что и я. |