
Онлайн книга «Соблазненная на его условиях»
Но больше всего его завораживали ее глаза. Они были яростными и распутными. Вскинув голову, Эмбер смотрела лишь на Паулину. — Я рада, что встретила вас. Можно с вами поговорить? — В любое время. Может быть, вы присоединитесь к нам? — обратилась Пинкертон к Хьюго. Эмбер покачала головой. — Учитывая предмет разговора, мне бы не хотелось этого. — Я думала, наоборот. Вы вчера познакомились? Хьюго взглянул на Эмбер с улыбкой, предоставив ей ответить за него. Она глотнула воздуха, словно рыба на суше, и медленно произнесла: — Мы вчера не успели познакомиться. — Тогда позвольте мне представить вас друг другу. Это принц Валлимонта Алессандро Джордано. А это наш поставщик меда, Эмбер Хартли. — Рад познакомиться с вами. — Хьюго протянул руку. На лице Эмбер отразилась буря чувств. Она боялась сотворить какую-нибудь глупость. Наконец она взглянула на него. — Вы принц Алессандро? Он кивнул. — Мои друзья зовут меня Хьюго. — Очень мило, — сказала Эмбер, сделав реверанс. — Ваше высочество. Хьюго едва сдержал смех. Но он годами тренировался сохранять невозмутимый вид, и это ему помогло. — Садись, Эмбер, — сказала Паулина. — Поговори с этим господином. Выскажи ему свои опасения. Изложи свою точку зрения на развитие города. Воспользуйся тем, что пьешь чай с принцем. Отодвинув стул, председатель встала. — Нет! — воскликнула Эмбер, взмахнув обеими руками. — Спасибо, но я не могу. — Ты много потеряешь, — сказала Пинкертон, направляясь к выходу. Хьюго все-таки рассмеялся. Затем провел рукой по затылку, пригладив взъерошившиеся волосы. — Пожалуйста, посиди со мной. Я сегодня один целый день. — Ты хочешь, чтобы нас сняли папарацци? — Разве здесь есть папарацци, в Ясных Горах? — Сейчас нет. Но теперь, когда все узнали, что ты здесь, они не заставят себя долго ждать. Хьюго тоже был в этом уверен. Он понимал, что его блаженные недели анонимности скоро закончатся. — Я все же сяду, — сказал он. — И ты садись, поговорим. Она уселась за соседний столик к нему спиной и, слегка повернув голову, с вызовом спросила: — Ведь это для тебя не в первый раз? — Хм… Что ты имеешь в виду? — спросил он. Пить дрянной чай, который пахнет как подошва? Или спорить с упрямой женщиной, которую он не может выкинуть из головы? — Что не в первый раз? — Истерзать сердце и душу города, превратив его в развлечение для ленивых богачей. — Ах. Я бы не использовал такие слова, но да, у меня есть опыт в этой области. Это будет уже мой… седьмой курорт. Скривив губы, Эмбер снова отвернулась от него. Он взглянул на ее плечо с изящной татуировкой и вспомнил о том, как гладил ее. А она вздрагивала от его прикосновений. — С такими людьми, как ты, я уже конфликтовала, — сказала она. — Привилегированными, успешными, говорившими о том, что они уже это делали, поэтому ты — в надежных руках. Но если думаешь, что ты прав, — это не значит, что ты прав на самом деле. — То же самое я могу сказать и о тебе. — Я живу в хижине, ваше высочество. Я собираю мед и продаю его, чтобы заработать себе на жизнь. Мы с вами находимся на разных полюсах. — Эмбер помолчала секунду. — И что же ты сказал обо мне председателю? — спросила она. Хьюго притворился, что разглядывает зал, а она его совсем не волнует. Отодвинув в сторону чашку с чаем, он повернулся к ней. — До того момента, как ты появилась, мы о тебе вообще не говорили. — С трудом могу поверить в это. — Мы с миссис Пинкертон говорили о моих планах. Оказалось, что она знает мою мать. И моего отца. — Это было для тебя сюрпризом? — спросила Эмбер. — Да. Приятным. Эмбер чуть повернулась к нему, и он увидел ее глаза. Большие, цвета виски. Они темнели от страсти и искрились от смеха. Он знал это по своему опыту. — Принц Алессандро… — Не надо. — Голос Хьюго стал еле слышным. — Эмбер, я все тот же мужчина, которого ты нашла спавшим в гамаке и впустила в свой дом. В свою постель. Я все тот же Хьюго. Эмбер с трудом сглотнула комок в горле. — Но так тебя зовут только друзья. А я не твой друг. — Ты можешь им стать. Я буду этому очень рад. Грудь ее высоко поднималась и опускалась от сдерживаемых эмоций. Облизнув губы, Эмбер отвела глаза. Это прерывистое дыхание, эти потемневшие глаза говорили о том, что она по-прежнему хотела его. И хотя она желала избавиться от влечения, которое они испытывали друг к другу, оно все еще было живо и сильно. — Эмбер? — раздался чей-то голос. Заморгав от неожиданности, она увидела мужчину с красными волосами, торчавшими, как иголки. — Тэнси. Привет. Я заняла столик, я сейчас… Она замолчала, когда поняла, что лично она Тэнси не волнует. Потому что он смотрел на Хьюго, будто тот свалился с луны в его кафе. А за спиной Тэнси собралась уже небольшая толпа. — Это… Тот самый?.. — Ну да, — сказала Эмбер, и голос ее стал громким. — Тэнси, это принц Алессандро Джордано — тот самый человек, который хочет изуродовать наши горы. Тэнси протянул ему руку. — Рад видеть вас, ваше высочество. — Хьюго. Друзья зовут меня Хьюго. Когда они пожали друг другу руки, Тэнси с восхищением произнес: — Принц! В моем кафе! Я даже не знаю, что сказать. — Скажи ему, чтобы он убирался отсюда! — воскликнула Эмбер, растворяясь в толпе. Хьюго увидел, что в дверях возник Просперо. Хьюго остановил его кивком. — Вы будете королем? — спросила женщина в цветастом платье. Она смотрела на него с вожделением, словно на горячий обед. — Нет, — ответил Хьюго. — Валлимонт — это княжество, а не королевство. Им управляет мой дядя. И между мной и короной стоят еще несколько человек. По толпе пронесся разочарованный шепоток. Хьюго сдержал ухмылку. Он услышал его. Но так как право наследования у него было отнято в пятнадцать лет, он нашел себе другое занятие. Строительство курортов наполнило его жизнь смыслом. — Но разве вы не хотите, чтобы здесь были пляжи и бассейны? Теннисные корты? Студии йоги? Эмбер он больше не видел, но чувствовал на себе ее взгляд. |