
Онлайн книга «Скромница для злодея»
Она моргнула. – В таком случае, вы определенно ошиблись комнатой. – И комната та, которая нужна. – Это моя спальня! – Не мог же я посреди ночи постучаться в дверь и попросить разрешения с вами поговорить, верно? Соседи пришли бы в ужас, и куда бы это вас привело? Она удержалась и не сказала, что утром соседи в любом случае придут в ужас, ведь к этому времени весь Лондон будет знать, что она наврала. Он как будто услышал эту мысль. – А зачем вы солгали? Девушка проигнорировала вопрос. – Я не разговариваю с незнакомцами в моей спальне. – Но мы уже не незнакомцы, милая. – Серебряный наконечник постукивал по кончику сапога в медленном, ровном ритме. Ее губы дернулись. – Я не трачу время на людей, которые не думают о последствиях. Хотя он оставался в темноте, ей показалось, что она услышала в его голосе улыбку. – И сегодня вечером вы это продемонстрировали, верно, Фелисити Фэрклот? – Я не единственная, кто сегодня лгал. – Она прищурилась, вглядываясь в темноту. – Вы знали, кто я такая. – Вы единственная, чья ложь достаточно велика, чтобы уничтожить этот дом. Фелисити нахмурилась. – Вы победили, сэр. Какова ваша цель? Нагнать на меня страх? – Нет. Я не хочу вас пугать. – Голос мужчины был таким же тяжелым, как тьма, которая его окутывала. Низкий, тихий, но при этом отчетливее, чем пистолетный выстрел. Сердце Фелисити колотилось все сильнее. – А я думаю, именно это вы и хотите сделать. – Серебряный наконечник снова стукнул, и она раздраженно посмотрела на него. – А еще я думаю, что вам следует уйти прежде, чем я решу, что вместо страха мне следует испытывать гнев. Пауза. Тук-тук. А затем он шевельнулся, подавшись к кругу света, и она разглядела длинные ноги и высокую черную шляпу на одном бедре. Перчаток на руках не было, в пламени свечи блеснули три серебряных кольца – на большом, указательном и безымянном пальцах правой руки. Черное пальто безупречно обтягивало его плечи. Круг света остановился на подбородке, остром и чисто выбритом. Фелисити подняла свечу еще выше и увидела его. Она резко втянула в себя воздух, не к месту вспомнив, как чуть раньше сочла красивым герцога Марвика. Больше она так не думала. Потому что, конечно же, на свете не могло быть мужчины красивее этого. Он выглядел в точности так, как звучал его голос. Как низкий, звучный рокот. Как соблазн. Как грех. Одна сторона его лица оставалась в тени, но та сторона, которую она видела – о, та была великолепна! Длинное, худощавое лицо, все состоящее из острых углов и затененных впадин, темные, раскинутые, как крылья, брови, полные губы, умные блестящие глаза (Фелисити могла поспорить на что угодно, что своими знаниями он никогда ни с кем не делился) и нос, посрамивший бы любого короля – безупречно прямой, словно созданный при помощи острого, уверенного клинка. Волосы темные, коротко постриженные – настолько коротко, что угадывалась форма его головы. – Ваша голова безупречна. Он самодовольно усмехнулся. – Я всегда так думал. Фелисити опустила свечу, отправив его обратно в темноту. – Я имею в виду – безупречной формы. Как вам удается подстригать волосы так близко к коже? Он поколебался прежде, чем ответить. – Это делает женщина, которой я доверяю. При этом неожиданном ответе ее брови взлетели вверх. – Она знает, что вы тут? – Нет, не знает. – Ну, поскольку она регулярно подносит лезвие к вашей голове, вам лучше уйти прежде, чем вы ее расстроите. Послышался негромкий рокот, и у нее перехватило дыхание. Это что, смех? – Я не уйду, пока вы не скажете мне, почему солгали. Фелисити покачала головой. – Как я уже сказала, сэр, в мои привычки не входят беседы с незнакомцами. Пожалуйста, уйдите. Тем же путем, каким вошли. – Она помолчала. – А как вы вошли? – У вас есть балкон, Джульетта. – А спальня моя на третьем этаже, не Ромео. – И очень крепкие шпалеры. Она услышала в его голосе ленивый смешок. – Вы взобрались по шпалерам? – Собственно говоря, да. Она частенько воображала, как кто-нибудь однажды взберется по этим шпалерам. Только не преступник… а зачем он вообще здесь? – В таком случае, эта трость не для того, чтобы помогать при передвижении. – Не такого рода передвижении, верно. – Это оружие? – Все что угодно может стать оружием, если человек испытывает в нем необходимость. – Превосходный совет, так как в моей комнате, похоже, находится злоумышленник. Он неодобрительно поцокал языком. – Вполне дружественный. – О да, – фыркнула Фелисити. – Дружественный – как раз то самое слово, каким я бы вас описала. – Если бы я собирался вас похитить и утащить в свое логово, то уже сделал бы это. – У вас есть логово? – Вообще-то, есть, но у меня нет ни малейшего намерения тащить вас туда. Во всяком случае, сегодня. Она бы соврала, если бы сказала, что это уточнение не возбуждает. – А значит, в будущем я могу спать спокойно, – сказала Фелисити. Он засмеялся глухим негромким смехом, похожим на свет в этой комнате. – Фелисити Фэрклот, вы совсем не такая, как я предполагал. – Вы произнесли это так, словно сказали комплимент. – Так и есть. – И это останется комплиментом, когда я тресну вас подсвечником по голове? – Вы не причините мне боль, – отозвался он. Фелисити совсем не понравилось, как точно он понял, что она всего лишь храбрится. – Вы кажетесь чересчур уверенным для человека, который совершенно меня не знает. – Я знаю вас, Фелисити Фэрклот. Понял в ту секунду, как увидел на балконе запертой оранжереи Марвика. Единственное, чего я не знаю, какого цвета было ваше платье. Она посмотрела на свое платье – цвета ее щек, модного в прошлом сезоне. – Розовое. – Не просто розовое, – произнес он голосом, полным обещания и еще чего-то, что ей не понравилось. – Оно цвета рассветного неба над Девоном. Ей не понравилось, как эти слова заполнили ее, словно в один прекрасный день она увидит то небо и сразу же подумает об этом мужчине. Словно он мог оставить метку, которую она не сможет стереть. |