
Онлайн книга «Дом падших ангелов»
И все-таки Синдерелла гораздо раньше Джима Харрисона знала, что из этого получится книга. Приложение Слова и выражения на испанском, встречающиеся в тексте albondigas – фрикадельки abrazos – объятия Abre el pico, mi rey. – Открой клювик, мой король. аbuelo/abuela – дедушка/бабушка Adonde vamos? – Куда идем? agua de tamarindo – тамариндовая вода Andale, pajarito. – Давай, птичка. Aquiestoy! – Вот и я! Ay – распространенное восклицание. В зависимости от контекста – Ай! Ой! Ах! Да ну! Ay que guapo el periquito! – Ой, какой красивый попугайчик! Ay, como eres. – Ай, вечно ты так. Ay, mira nomas que bonito! – Ой, посмотри, какой молодец! Ay, que carro! – О, какая машина! Ay, que hombre! – Ах, какой мужчина! Ay, que perritos! – Ах вы щенки! Ay, tu. – Ай, ну тебя. azucar – сахар borracho – пьяный brujo – колдун, знахарь Bueno, pues. – Ну ладно. buenota – красотка burra – ослица caballero – джентльмен, благородный мужчина сabron – козел, ублюдок cabrona – овца, сука, стерва cafe – кофе сarnal – брат, братишка, родной carne asada – говядина, жаренная на гриле сhale – жаргонное выражение, в диапазоне от «Вот еще!» до «Хрен вам!» chi-chi – грудь Ching! – Ебть! Chinga tu madre. – Ебал я твою мать. chilanga – жаргонное название жительницы Мехико-Сити сhingado – грубое ругательство, в зависимости от контекста от «чокнутый» до «ебанутый» и «блядство» сhiquito – малыш, малявка cholos – голодранцы chota или placa – жаргонное прозвище полицейских в Мексике сiruelo – слива Claroquesi. – Ясное дело. Claro. – Понятно. сochino – свинья colibri – колибри Сomo café con leche. – Как кофе с молоком. Como chingas! – Не трахай мозги! Como te llamas? – Как тебя зовут? сomo un buen muchachito – как хороший мальчик Como un hombre! – Как мужчина! сulero – грубое ругательство: гомик, педрила Detalles, por favor. – Подробности, пожалуйста. Dios – Бог Dios mio. – Боже мой. Dios te bendiga. – Храни тебя Господь. Diosito lindo. – Миленький Боженька. directora de eventos – распорядитель мероприятия El Caballo Mayor – Большой Жеребец En aquel entonces. – В те времена. en ingles – по-английски Era muy popular. – Он очень популярный. Eres muy filosoficо. – Ты большой философ. Eres rico, no? – Ты богатый, а? Eres tremendo! – Ты потрясающий! Eres una mierda! – Ты дерьмо! es mi – это мой Es mi hijo! – Это мой сын! Es mierda. – Дерьмово. Es muy sexy. – Это очень сексуально. Es tremendo. – Потрясающе. Es un Jesuita. – Он иезуит. Ese si era todo un hombre. – Вот это настоящий мужчина. Eso si que no! – Ни за что! Абсолютно исключено! Eso si. – Это точно. Esta enamorado. – Он влюблен. Estamos jodidos. – Мы трахались. Estanl ocos? – С ума сошли? еstupida – дура firme – непреклонный, стойкий; смирно Flaco/Flaca – Тощий/Тощая gabacho – пренебрежительное название американца или европейца girasol – подсолнух gordos – жирные gracias – спасибо Grandotes! – Громадные! gringo cabrones – ублюдки-гринго guey – тупица Hay fiesta. – У нас праздник. hermanita – сестренка hijo – сын, сынок huevotes – яйца Jefe – шеф, босс, начальник Jefe de Patrullas Motociclistas – командир полицейского мотоциклетного подразделения La chancla – тапок, шлепанец La Chichona – Грудастая La Flor de Uruapan – «Цветок Уруапана» La pachanga – латиноамериканский музыкальный стиль и танец La Paloma del Sur – «Южная голубка» Las mananitas – традиционная мексиканская песня-поздравление в день рождения Listo para la fiesta? – Готов к празднику? Loco! – Псих! madre – мать malecon – пристань, причал margarita – маргаритка mariachi – самый распространенный жанр мексиканской народной музыки mariposa – бабочка marranitos – традиционные мексиканские пряники в виде свинок, обычно выпекаются ко Дню мертвых mas – еще Me cai de la cama! – Я упал с кровати! Me da pena. – Мне неловко. menudo – потрошки mi amor – моя любовь mi dulce – моя сладкая mi familia – моя семья |