
Онлайн книга «Дом падших ангелов»
Migra – жаргонное название Службы иммиграции США mija – малышка, детка mijo – малыш Mira! Me gusta! – Смотри! Мне нравится! mochila – рюкзак mocosos – сопляки muchachas – девушки Mucho dinero. – Куча денег. muy bien – очень хорошо muy suave – очень мягкий, нежный nada – ничего Nada bueno. – Ничего хорошего. nalgas – ягодицы nina – девочка No digas eso. – Не говори так. no es – это не no hay – нет, не имеется No hay mas. – Вот и все. No me gusta. – Мне это не нравится. Ojala. – Надеюсь. orale – идет, годится Otra vez con «Mexico Ceety». – Опять она со своим «Мехико-Сиити». Ovarios de oro! – Золотые яичники! Oye! – Эй! Oye, tu. – Cлышь, ты. pachanga – вечеринка palo – член pan dulce – сладкое печенье Papeles, amigo? – Документы, дружище? pato – утенок patriarca – патриарх pendejo – дуралей, болван, козел Pero sabes que? – Но знаешь что? pinche – сраный, вонючий Playas de Tijuana – самый западный район Тихуаны plazuela – маленькая площадь pobre – бедный, бедняга Pobrecito el Yeembo. – Бедный малыш Джимбо. poco a poco – понемногу poeta – поэт Por Dios. – Бога ради. por favor – пожалуйста por vida – до конца дней Porque? – Почему? Pos, chure. – Ну еще бы. pues – в зависимости от контекста, «ну», «в смысле», «такое дело», «ага». Que chingados? – Что за хрень? Que ese so, Carnal? – Что это, дорогой? Que ese so? – Что это такое? Que que! – Еще чего! raza – самоназвание мексиканцев secundaria – средняя школа si – да Si, amorcito. – Да, мой дорогой. Si, mi pueblo! – Да, народ мой! siempre – всегда sopa de caguama – черепаховый суп sopa de fideo – мексиканский вермишелевый суп Tacos el Paisano – такос по-деревенски taqueria – ларек с едой, маленькая закусочная tia/tio – тетя/дядя Tia, me tienes tan caliente! – Тетушка, ты меня так заводишь! Todavia lo tienes. – У тебя еще есть это. todo – все travieso – негодник, шалун Tu hermano esta en su cama. – Твой брат в своей постели. tuerto – одноглазый Un hombre tremendo! – Потрясающий мужчина! Un periqioto bien mancito. – Хорошо воспитанный попугай. Usted va a aprender quien es la jefa aqui. – Будете знать, кто здесь главный. Vamonos, pues. – Ну, поехали. vato – парень, молодой Ven! – Иди сюда! viejo – старик Y eso? Que quiere decir? – И что? Что ты этим хочешь сказать? Y muchos cabrones. – И много мудаков. Y tu que? – А тебе чего? Ya es hora! – Пора! Yo soy. – Я. Урреа пишет бодрыми, размашистыми, но точно выверенными мазками, умело используя мачете, которым действует точно, как скальпелем. Каждая страница оживает – запахи, звуки, прикосновения… «Дом падших ангелов» – история о семье, которая искала рай на земле, но обнаружила, что рай внутри нее самой. Bookpage Оптимизм книги безудержен. Даже в самые печальные моменты «Дом падших ангелов» радостно напевает. Семейное счастье в романе льется через край. И эта смесь из грусти, юмора, праздника и ярких красок не может не найти ключ к вашему сердцу. NPR Луис Альберто Урреа – один из главных летописцев того заполошного, запутанного, зачастую неприличного хаоса, который мы деликатно называем «семьей». «Дом падших ангелов» – умопомрачительная грандиозная книга, которая охватывает хаотическое сплетение из чувств и отношений, неизбежное в большой семье. Kirkus Reviews Масштабная семейная сага, в которой вы затеряетесь, – большая и теплая, полная истории, любви и культурных подробностей. Marie Claire Бьющая через край жизнь. Урреа написал полнокровную, мощную книгу о судьбе иммигранта, которая являет собой ликующее смешение обыденных радостей и горестей. Publishers Weekly Роман познавательный и одновременно задушевный, забавный и трагичный. Даже в смерти, как показывает Урреа, мы никогда не теряем привязанности друг к другу, о которой, собственно, и написана эта живая и трогательная книга. Kirkus Reviews Жизни, выписанные до мельчайших подробностей; грехи, искупленные любовью; ослепительные фейерверки историй; каждый эпизод – шедевр; и персонажи, проживающие больше чем одну жизнь, преодолевающие все границы. Мы вступаем на порог дома падших ангелов и по воле магического пера Урреа исцеляемся. И мы смеемся, и страдаем, и удивленно качаем головой до самого конца книги. Что за рассказчик! Благослови Господь его щедрое сердце! Джулия Альварес Магия этой книги в том, что вы воспринимаете чужую семью, места, совершенно чуждые вашему личному опыту, как часть собственных воспоминаний. Члены семейства де Ла Крусов наверняка станут для многих читателей почти родственниками: раздражающими и обаятельными, надломленными и полными жизни – и всегда настоящими. |