
Онлайн книга «Последний рубеж. Роковая ошибка»
– Они французы, – добавила миссис Планк. – Как и большинство жителей острова, дорогая, – сказал Планк. – Ты же знаешь, Джоуи, – кивнула она ему, – что были неприятности. С ним. – Какие неприятности? – спросил Аллейн. – Содержание, – сказал Планк. – Ребенка. Даже до Бон-Аккорда слухи доходили. – Ага, что я говорила? Тот еще тип! – триумфально воскликнула миссис Планк. Мистер Фокс пошутил, что миссис Планк надо было служить в разведке, и на этом они расстались. Аллейн и Фокс свернули на главную улицу и подошли к коттеджу Феррантов. Окно в комнате Рики было широко распахнуто, в нем виднелась копна непослушных волос. Молодой человек сидел, склонившись над письменным столом. Аллейн пристально посмотрел на него, желая, чтобы сын поднял голову. Он поднял, и лицо его с фингалом под глазом озарилось улыбкой. – Доброе утро, шеф, – сказал Рики. – Доброе утро, дядя Фокс. Подниметесь? Или мне спуститься? – Поднимемся. Вид у Рики, открывшего парадную дверь, был слегка смущенный, в руке он держал открытку. – Миссис Феррант ушла на рынок, – пояснил он. – Глядите. У двери лежала на коврике, вместе с моей почтой. Только что принесли. На открытке была изображена красочная базарная площадь с подписью: «La place du marche, La Tourniere» [28]. Рики перевернул открытку. Под французским штемпелем было небрежно написано: «Мистеру Ферранту». И больше ничего. – Почерк его, – сказал Рики. – Он мне квитанции давал. Так он и подписывается. Посмотри на штемпель, шеф. – Час ночи, Ля-Турньер. Отправлена вчера. Авиапочтой. – Однако вчера он был в Сен-Пьере. Даже если не Феррант столкнул меня с пристани, то в кафе-то точно был он. А где это, Ля-Турньер? – К северу от Марселя. – Марселя?! Но это же… – Примерно шестьсот или семьсот километров от Сен-Пьера. Пойдем наверх, – сказал Аллейн. Он положил открытку обратно на коврик и добрался до верхней ступеньки лестницы, когда остальные двое только преодолели ее половину. Едва они успели войти в комнату Рики, как в замке внизу повернулся ключ. – Как ты узнал, что она идет? – спросил Рики. – Она задевает сумкой о дверь, пока ищет ключ. Ты не слышал? – Не-а, – сказал Рики. – Ну, не у всех феноменальный слух, – сказал мистер Фокс, благодушно глядя на крестника. – Рик, почему ты думаешь, что тебя столкнул Феррант? – вдруг спросил Аллейн. – Почему? Просто знаю, что это он и все. А почему… не знаю. Я был уверен. Хотя, если подумать, это мог быть и Сид. – Предположим чисто теоретически, что тебя столкнул Феррант. Возможно, сразу после он решил убраться куда-нибудь на время, каким-то образом улетел в Ля-Турньер и отправил открытку из аэропорта. Во сколько ты упал с пристани? – Мои часы остановились в три часа восемь минут. – Когда вчера мы прибыли в Сен-Пьер в четыре дня, самолет как раз вылетал в Марсель. Если бы даже он сделал остановку в Ля-Турньер, – мистер Фокс скривил рот в причудливой ухмылке, – то был бы там к шести-тридцати, верно? – А что мешало Ферранту быть в Ля-Турньер и вылететь в Сен-Пьер вчера самым ранним рейсом? – Как вы там раньше говорили, мистер Аллейн? – спросил Фокс с серьезным видом. – Да хватит смеяться. Устами младенца!.. – Да, именно так я и говорил, – подтвердил Аллейн. – В любом случае, надо будет связаться с «наркокомандой», как ты, Фокс, называешь французское отделение по борьбе с наркотиками. Феррант у них тоже на учете. Предполагается, что он знаком с кем-то из преступной верхушки. – Где? – спросил Рики. – В Марселе. – Ничего себе! А вдруг ему приказали от меня избавиться? Потому что Сид доложил, что я догадался про его махинации с красками? Фокс взглянул на Аллейна и громко кашлянул. – Не забывай, что у нас пока нет никаких доказательств насчет Джонса и красок. Может быть, доказать это невозможно, как и существование херувимов. Возможно, он чист аки ангел небесный. Но эту версию надо разработать. Допустим, когда Сид в следующий раз отправится в Лондон со своим этюдником, наши ребята задержат его в Уэймуте, перетряхнут все белила и ничего не найдут, кроме одной несчастной таблетки амфетамина. Тогда окажется, что он либо чист, либо почуял опасность и прикрыл лавочку. – А нельзя ли его причастность доказать каким-нибудь другим способом? – Как? – сказал Фокс, склонный считать своего крестника младенцем, который глаголет истину. – Ну… например, обыскать его конуру. – Если он еще во Франции, – сказал Аллейн. – Самое время. – Мы с Трой когда-то договорились, – сказал Аллейн, обращаясь к Фоксу, – по некоторым соображениям, не посвящать сына в тонкости полицейской работы. И блестяще в этом преуспели, как видишь. – Да ладно тебе, – усмехнулся Рики. – Однако мы пришли сюда не методы расследования обсуждать, а спросить тебя, что говорил Харкнесс насчет указаний, которые он дал в тот день Сиду. Можешь вспомнить? – То, что он велел Сиду отвести Рыжуху к кузнецу и ужасно разозлился, когда Сид этого не сделал? Он еще сказал тогда, что вот, мол, Сид ее и убил. – А что на самом деле делал Джонс? – Довольно быстро ушел. После того, как съездил за овсом. – Мы не знаем, – с нажимом сказал Фокс, – кто находился в конюшне после вашего отъезда и до возвращения. Кроме Харкнессов, разумеется. Или Планк уже занимался этим вопросом? – Узнаем у него. Ладно, Рик, не будем больше тебя мучить вопросами. – Лучше мучить вопросами, чем вообще ни во что не посвящать. – Можно спросить, как продвигается работа? – поинтересовался Фокс, уважительно глядя на толстую пачку исписанных листов на столе. – С трудом, дядя Фокс. – Так может, чем больше труда вложено, тем лучше получится? – Какие приятные слова! – сказал Рики. – Буду надеяться, что вы правы. – Он часто оказывается прав, – подтвердил Аллейн. – А-а… про тех, кто был в «Лезерс» тогда днем, – сказал Рики. – Луи Фарамонд еще. У него свело ногу, и он вернулся раньше. – И нам никто не сказал! – с шутливой укоризной заметил Аллейн. – Во сколько бы он добрался до «Лезерс»? – Если бы поторопился, то, думаю, примерно около трех. Он ехал, держа правый сапог в руке и вынув правую ногу из стремени. Наездник он очень хороший. |