
Онлайн книга «Последний рубеж. Роковая ошибка»
– Нет, – сердито сказал Рики. И решился: – Это вы на меня так действуете. – Потрясающе! Надо Джасперу сказать. – Когда вы вернулись? – Только что. Балет был неземной, а некоторые партии – бесподобны. Друзей столько встретили! Рики почувствовал укол ревности. – Как мило… – Я звоню узнать, правда ли, что ваш знаменитый папа́ находится совсем рядом с нами? «Ну вот, началось», – подумал Рики. – Откуда вы узнали? – Луи видел его в гостинице вчера вечером. – Вы же сказали, что только что вернулись. – Луи не ездил в Лондон. Он не любит балет. Он жил в Маунтджое – сбежал подальше от Селины и Джульетты. Трой тоже приехала? – Нет, она занята, рисует дерево в Лондоне. – Луи говорит: ваш папа был в компании какого-то пожилого полисмена. – Да, в местном полицейском управлении какая-то реорганизация. – Сержанта Планка вознесут до головокружительных высот? Я бы этого хотела, а вы? – Очень. – Вы на что-то дуетесь, да? – Нет! – вскричал Рики. – Вовсе нет. Было бы на что! – Было на что? – Нет-нет, я говорю, что и не думал дуться. – Значит, вы, как обычно, хитрите и не хотите со мной делиться последними новостями. Наступила пауза, затем голос в трубке сказал: – Рики, дорогой, сама не знаю, почему я вас поддразниваю. – Я совсем не против. – Правда? Тогда скажите, уместно ли будет позвонить вашему отцу и пригласить его к нам на ужин? Ну, или на обед? – Э-э… да, конечно, разумеется. Он будет очень рад. Единственно, он, похоже, ужасно занят. – Неужели? Ладно, можно хотя бы попытаться, – сказала Джулия прохладно. Рики чуть не спросил: «Ну и кто тут дуется?», но лишь что-то неопределенно промычал. – Конечно, вы тоже приглашены, – бросила Джулия. – Спасибо, Джулия. – Все равно вы сегодня какой-то странный. – Я упал в море в Сен-Пьере. – Ух, вот это да! А что вы делали в Сен-Пьере? И в море, если уж на то пошло? Вот сказали бы об этом сразу, и мы бы тут не спорили, как два клоуна в телевизоре. Рики? – Да, Джулия. – Дознание возобновили? – Нет. – Ясно. Так мы никогда и не избавимся от мисс Харнесс. – Харкнесс. – Да я не специально. Для меня она Харнесс. – Я знаю, что не специально. – Я по глупости надеялась, что балет и развлечения вытеснят из головы мысли о ней. Не помогло. – Потом Джулия добавила поспешно, чуть ли не шепотом: – Она мне снится. Ужасно, да? – Мне тоже, если это вас хотя бы немного успокоит. – Правда? Наверное, нехорошо будет, если я скажу, что рада. Рики, не отвечайте, если не можете, но, Рики, ее убили? – Я не знаю. Честно. Откуда мне знать? – Ваш отец. – Джулия, пожалуйста, не надо. – Простите. Как продвигается работа? – Не так быстро, как хотелось бы. – А как поживает мистер Джонс? Хотя бы о нем-то я могу вас спросить? «Да, боже мой!» – мысленно сказал себе Рики, а вслух произнес: – Он в отъезде. В Сен-Пьер-де-Рош. – Понятно. Ладно, мне надо проверить, что делает Селина. У няни свободный вечер, и в доме как-то подозрительно тихо. До свидания. – Я много думал о всех вас. – Правда? – До свидания. – До свидания. Рики охватило уныние. Ему совершенно не хватило этого разговора. Казалось, что дружба с Джулией разрушена; он барахтался среди оправданий и уклончивых ответов, а ее тон становился все холоднее. Она даже не засмеялась. Ни разу. Миссис Феррант открыла дверь на кухне, выпустив в коридор льстиво-вкрадчивые голоса из телевизионной рекламы и тонкий аромат беарнского соуса [27]. – Не собиралась спрашивать, – сказала она, – но вы видели его в Сен-Пьере? – Да, – ответил Рики. – Случайно встретились. – Ничего передать не просил? – Нет. Ничего конкретного. – Живописный какой у вас фингал, – заметила миссис Феррант. Рики вернулся к себе в комнату. II Закончив осмотр двора, Аллейн зашел в контору – спросить у мистера Харкнесса разрешения взглянуть на комнату племянницы. Харкнесс оглушительно храпел в кресле. Привести его во вменяемое состояние не получилось. В присутствии Фокса Аллейн для проформы высказал свою просьбу и удовлетворился ответом в виде храпа. Комната Дульси выглядела в точности так, как можно было ожидать: стены, обклеенные фотографиями лошадей, комод и платяной шкаф, набитые одеждой для верховой езды, на полу – сапоги. Постель была скорее скомкана, чем заправлена. На столике рядом с кроватью лежали три потрепанных книжечки порнографического содержания. В ящике комода обнаружился наполовину пустой флакончик противозачаточных таблеток. – Наверное, проявила неосторожность, – сказал Фокс. Стали осматривать комнату тщательнее. После нескольких минут бесплодных поисков Планк спросил: – А вдруг она надеялась, что этот ужасный прыжок подействует, сэр? – Кто ж знает. Пока больше похоже на то, что прыжок стал кульминацией ссоры с дядей. Часто они ссорились, Планк? – Только после того, как он своей странной религией увлекся – так в Коуве говорят. До этого они неплохо ладили. Он учил ее ездить верхом и очень гордился тем, какая она выросла. Фокс откинул голову, рассматривая поверх очков предмет нижнего белья, принадлежавший мисс Харкнесс. – Свободного поведения, – задумчиво произнес он. – Судя по тому, что говорят. Или, точнее, судя по тому, что вы говорите, сержант. Сержант Планк покраснел. – Поговаривают, что это и было камнем преткновения между ними. После того, как Харкнесс на этом своем братстве помешался, стал уж очень сильно злиться на Дульси из-за ее образа жизни. По общему мнению, он пытался выбить из нее эту дурь, но безрезультатно. Я бы даже сказал, что беременность была последней каплей. – Сержант открыл дверь платяного шкафа и наполовину исчез в нем среди пальто. |