
Онлайн книга «Оскал фортуны»
– Расскажи, – заинтересовалась собеседница. – Странная история, – хмыкнула она, прослушав рассказ девушки. – Вначале Гатомо-сей посчитал его беглым крестьянином, – продолжала Сайо. – Но ни у кого из соседей не убегал молодой парнишка. Потом он проверил в канцелярии Наместника, не разыскивают ли за преступления против власти Сына Неба человека с такими приметами. Все напрасно. Айоро задумалась. Потом подошла к маленькому столику и ударила серебряной палочкой по подвешенной металлической пластинке. Через несколько секунд на пороге появилась Низа. – Найди Махаро и скажи, что я хочу ее видеть. – Да, госпожа, – поклонилась служанка. Ждать пришлось не долго. – Ты звала меня, Айоро-ли? – Да. Где слуга Сайо-ли? Кажется, Алекс. – Он со старым Фусаном ремонтирует забор, – ответила управительница. – Старик проплакал всю ночь, а утром попросил тележку, пару лопат и помощника. Привез глины, и сейчас они вдвоем мешают раствор. – Почему ты ему разрешила? – нахмурилась Айоро. – Фусан сам напросился, – возразила управительница. – Сказал, что за работой горе забывается быстрее. – Тогда пусть работают, – кивнула госпожа. – Я еще нужна, Айоро-ли? – спросила Махаро. – Нет. Благодарю. Можешь идти. Когда управительница мягко прикрыла дверь, Айоро откинулась на спинку кресла и потянулась. – Во дворце я никогда не высыпаюсь. – Может быть, тебе лучше отдохнуть? – заботливо предложила Сайо. – После обеда, – возразила женщина. – Со слугой определились, будем думать о твоей судьбе. Ты, безусловно, умная и начитанная девушка, но я решила определить тебя на учебу. – Как скажешь, госпожа, – сидевшая на самом краешке кресла Сайо поклонилась. – Моя подруга, госпожа Юто Дзимо, содержит школу для девочек знатных родов. Читать, писать, считать и прочее ты умеешь. Значит, тебе надо научиться, прежде всего, общению. – Что это значит, Айоро-ли? – спросила девушка. – Будешь учиться петь, танцевать, играть на каком-нибудь музыкальном инструменте. Научишься быть интересной в беседе, – пояснила госпожа. – Рано или поздно мне придется представить тебя ко двору. А там лучше появляться во всеоружии. – Я буду стараться, – еще раз поклонилась Сайо. – И самое главное, – Айоро подалась вперед. – В этой школе тебя научат исскуству очаровывать мужчин. – Госпожа, – краснея, пролепетала девушка. – Да, моя милая Сайо, – грустно улыбнулась опекунша. – Мы слабы. Мы не можем драться на мечах, скакать день и ночь на коне, преследуя врага. У нас не хватит сил совершать долгие утомительные марши в тяжелых доспехах, а потом всей силой обрушиваться на противника. Это удел мужчин. Они управляют миром. Так уж решило Вечное Небо. Но мы должны управлять мужчинами. Именно этому тебя и будут учить в школе Юто Дзимо. – Смогу ли я? – усомнилась девушка, потрясенная речью Айоро. – Сможешь, – улыбнулась та. – Мы, женщины, можем все в этом мире. Для этого нам нужно лишь найти подходящего мужчину. Айоро встала. – Пойдем, я кое-что тебе покажу. Она подошла к двери в соседнюю комнату. – Я знаю, ты любишь читать. – Да, Айоро-ли, – согласилась девушка. – Тогда тебе понравится то, что ты увидишь. С этими словами женщина распахнула дверь. Сайо вошла в просторную светлую комнату с широким окном и ахнула. Две стены были сплошь уставлены книгами. На первый взгляд их тут было не меньше трех сотен. – Наше главное богатство, – проговорила опекунша, входя вслед за девушкой. – Вот книги по богословию, вот – по воинскому исскуству, по медицине и математике. Здесь стоят произведения лучших поэтов Тонго. А вот на этих полках – древние и самые новые романы. – Какое сокровище, – проговорила девушка, зачарованно оглядывая книжные полки. – И не только духовное, – улыбнулась женщина. – Как это? – не поняла Сайо. – Трое моих слуг прекрасные переписчики, – ответила Айоро. – Хотя им и не сравниться с каллиграфами двора сегуна. Я потом покажу тебе их мастерскую. – Эти книги переписали у вас? – удивилась девушка. – Нет, – покачала головой опекунша. – Это образцы. Их мы переписывали заказчикам. – И это приносит большой доход? – заинтересовалась Сайо. – Больших денег так не заработать, – покачала головой женщина. – Но мои слуги сами себя обрабатывают. Ты же видишь, что наш дом не замок барона или рыцаря. Мы с мужем живем только службой. Она присела на лавочку у окна. – Господин Канаго щедрый правитель, но и жизнь в его столице очень дорогая. Нам с мужем вполне хватило бы трех слуг и пары служанок. Но по статусу у меня должен быть паланкин с не менее чем шестью носильщиками, и это не считая дорогой модной одежды, косметики, украшений. Да многое чего еще нужно иметь придворной даме. – Я понимаю, – кивнула Сайо. – Я знаю, ты умная девушка, – улыбнулась Айоро. – Можешь взять любую книгу. Читай, наслаждайся. Или, если хочешь, я покажу тебе мастерскую? – Если тебе не трудно, госпожа, – проговорила девушка. – Я еще никогда не видела, как переписывают книги. – Пойдем, – опекунша встала. Они прошли в здание напротив главного дома. – В одной половине живут слуги, – пояснила Айоро. – В другой – мастерская. Просторное, залитое солнцем помещение наполняли запахи бумаги, чернил и красок. Трое мужчин разного возраста склонились над столами, тщательно выводя буквы. Увидев женщин, слуги встали. – Здравствуйте, – поздоровалась хозяйка. – Здравствуй, госпожа, – вразнобой поздоровались переписчики, склонившись в глубоком поклоне. – Это госпожа Сайо-ли, – представила Айоро спутницу. – Теперь она член нашей семьи. Слуги поклонились. – Покажите ей, как переписываются книги, – распорядилась госпожа. – Смотри, Сайо, а я тебя оставлю. Мне нужно отдохнуть. – Да, Айоро-ли, – поклонилась девушка. – Это твою госпожу Айоро-ли нашла? – спросил Южир, когда они спускались за вторым сундуком. – Наверное, – пожала плечами Александра. – Мне не сказали, кто кого нашел. – Слугам много не говорят, – улыбнулся мужчина. – Я хотел узнать, вы с востока? – Да, – ответила Алекс. – Из Гатомо-фами, что возле гор. Южир кивнул, берясь за сундук. Они подняли на второй этаж все вещи Сайо. Спустившись во двор, мужик вытер пот и спросил: |