
Онлайн книга «Тайная гавань»
Когда пират несколькими минутами позже присоединился к ней на веранде, ей подумалось, что он выглядел бы уместнее в лондонской гостиной или бальном зале. Он был чересчур элегантен и чрезмерно изыскан для веранды, сплошь опутанной разросшимися лианами, да и окна, выходящие на веранду, заросли грязью. Возле плетеного стола туземной работы стояли два стула; прежде чем француз заговорил, слуги, Эйб и человек Бофора, внесли белую скатерть, накрыли ею стол и водрузили на него серебряный поднос с двумя чашками на блюдцах. Грэйния узнала самые лучшие чашки из материнского сервиза; от кофейника, поставленного на стол, исходил аромат прекрасного кофе; на особом блюде лежали круассаны — только что из духовки; был тут и кружок масла, а также стеклянная вазочка с медом. — Утренний завтрак подан, месье, — возвестил слуга-француз на своем родном языке, после чего они с Эйбом испарились. Грэйния взглянула на пирата. Он вроде бы собирался заговорить, но она вдруг рассмеялась. — Я не верю происходящему, — сказала она. — Вы не настоящий пират. — Уверяю вас, что самый настоящий. — Я всегда представляла себе пиратов мрачными, грязными существами, которые так и сыплют проклятиями. Мужчинами, от которых женщины прячутся в ужасе. — Вы, вероятно, имеете в виду вашего соотечественника Уилла Уилкена. — Нам повезло, что он не обнаружил «Тайную гавань», — сказала Грэйния. — Прошлой ночью я узнала, что он отправился разбойничать куда-то дальше по побережью. — Я слышал о нем немало, — заметил француз. — Но позвольте вам напомнить, что кофе стынет. — О да, конечно. По привычке Грэйния уселась рядом с кофейником, напротив Бофора, и спросила: — Налить вам кофе или вы предпочитаете сделать это сами? — Счел бы за честь для себя, если бы вы повели себя как хозяйка. Она попыталась улыбнуться, но что-то в этом человеке привело ее в смущение. Наполнив чашку, она передала ее французу. — Круассаны вы, вероятно, привезли с собой, — сказала она. — Их принес мой слуга, — ответил француз, — он каждый день печет мне свежие. Грэйния рассмеялась: — Выходит, что даже пират, если он француз, весьма заботится о еде. — Разумеется, — согласился пират. — Еда — истинное искусство, и самое трудное для меня во время пребывания в море — это необходимость есть, что придется вместо того, к чему я привык. Грэйния снова рассмеялась, потом спросила: — Почему вы стали пиратом? Мне кажется… простите, если это прозвучит бесцеремонно, но мне кажется, что пиратство — неподходящее занятие для вас. — Это долгая история, — ответил француз. — Могу ли я в свою очередь задать вам вопрос, почему вы здесь и где сейчас ваш отец? — Я здесь потому, — начала объяснять Грэйния, — что в Гренвилле поднялось восстание. Француз внезапно весь напрягся и пристально посмотрел на Грэйнию. — Восстание? — Да. Оно вспыхнуло несколько суток назад, но мы приехали в дом мистера Мэйгрина только вчера вечером. Ночью Эйб узнал, что восставшие захватили Гренвилл и убили много англичан. — Но это невозможно! — проговорил француз как бы про себя. — А если оно все-таки началось, то его возглавил Джулиус Федор. — Откуда вы знаете? — Я слышал, что он занимался подстрекательством среди французских рабов. — Значит, восстание серьезное? — Боюсь, что так, — ответил пират. — Но ведь вы, разумеется, хотите, чтобы победу одержали французы и захватили остров, как это было двенадцать лет назад. Он покачал головой. — Французы могли бы это сделать при помощи кораблей и солдат, а вовсе не в результате восстания рабов. Рабы добьются кратковременного успеха, но английские солдаты непременно явятся, нападут на них, и начнется большое кровопролитие. Грэйния вздохнула. Все это так ненужно… и так страшно. Француз встал: — Простите, я оставлю вас на минуту, чтобы поговорить с моим слугой. Он должен разузнать, насколько все это опасно для вас. Он ушел в дом, а Грэйния сидела и смотрела ему вслед. Она невольно сопоставляла гибкую грацию, с которой он двигался, с неуклюжей походкой Родерика Мэйгрина. Темные и густые волосы француза были аккуратно перевязаны на затылке, галстук накрахмаленный и чистый, уголки воротника торчали выше подбородка, точь-в-точь как у щеголей из клуба «Сент-Джеймс» [3] . Кафтан сидел на нем без единой морщинки, белоснежные панталоны красиво обтягивали стройные бедра, белые чулки и башмаки с пряжками выглядели отлично. «Но ведь он настоящий джентльмен, — подумала Грэйния. — Просто смешно называть его пиратом… изгнанником морей!» Француз вернулся: — Мой слуга и ваш посылают людей хорошенько разузнать об этом восстании. Но Эйб уверяет, что сведения, полученные им вчера ночью и сегодня утром, совершенно точные. Бунтовщики убивают англичан в Гренвилле, где сотня рабов захватила все благодаря внезапности нападения. Грэйния пробормотала нечто маловразумительное, и он продолжал: — Они, как водится, грабили лавки, вытаскивали на улицы мирных жителей и стреляли по ним, как по мишеням. — О нет! — воскликнула Грэйния. — Кому-то удалось вплавь добраться до находящихся в гавани кораблей, некоторые бежали на юг, кто-то добрался и до владений Мэйгрина. — Вы полагаете, что все рабы на острове присоединятся к восставшим? — несмело спросила Грэйния. — Поживем — увидим, — отвечал француз. — Если дойдет до худшего, мой корабль в вашем распоряжении, мадемуазель. — Вы считаете, что на нем безопасно? — В бурю спасаешься в любом доступном порту. — Да, конечно, но я надеюсь, что отец приедет сегодня. Возможно, он придумает что-то еще для нашего спасения. — Естественно, — согласился француз, — и мне представляется, что вам и вашему отцу, а также мистеру Мэйгрину охотно предоставят убежище в форте Сент-Джорджеса. Грэйния не могла скрыть выражения своих глаз при упоминании о Родерике Мэйгрине. Но она промолчала и принялась за вкуснейший круассан, намазанный маслом и медом. Наступила пауза, потом француз спросил: — Мне говорили, возможно, безосновательно, что вы собираетесь замуж за мистера Мэйгрина. — Кто вам сказал? Француз пожал плечами: |