
Онлайн книга «Пылающий храм»
— Доброй ночи. Как вы себя чувствуете? — О, неплохо, благодарю вас, — вдова взяла небольшой фарфоровый чайничек: Натан даже не заметил, когда на столике между креслами появился поднос с чашками, печеньем и сахарницей. Миссис ван Аллен налила ему густого ароматного напитка красного цвета, разбавила холодной водой и спросила: — Я слышала, что вы чуть не пострадали сегодня днем? — Кто, я? — не сразу понял комиссар, в который раз удивляясь тому, что ее дети говорят на риадском с шипящим меерзандским акцентом, а она — совершенно чисто. — На вас напали… — А, ерунда. Случается. Валентина обеспокоенно покачала головой. Бреннон чувствовал, что тает под ее взглядом, как кусок сахара в этом красном отваре. — А ифрит? Он ведь еще в городе. — Ну… — Он не будет спать долго, — сказала миссис ван Аллен. — Откуда вы знаете? — Ему нужно есть. — Да, логично. — Даже если он сыт, — тихо продолжала вдова, — он захочет найти того, кто причинил ему боль в первый раз. Бреннон настороженно посмотрел на нее. — Почему вы так решили? Вам знакомы повадки ифритов? Только не говорите, что у вашего мужа были родичи еще и в халифате. — Там, где появляется нечисть, становится больше нежити, — пробормотала Валентина. — Влияние той стороны… Натан поставил чашку на стол. — Это вам тоже рассказывал ваш муж — адвокат по уголовным делам? Она не ответила. — Валентина, это не самый лучший способ что–то скрывать — постоянно намекать мне, что вы что–то скрываете. — Я бы рада не намекать вам, — сказала вдова, — но я не могу допустить, чтобы пострадал кто–нибудь еще. — Как будто это от вас зависит. Она прикусила губу и медленно, подбирая слова, произнесла: — Теперь вы уже знаете, что есть люди, которым известно гораздо… больше. Бреннон после всех этих консультантов, дворецких, псов и расплодившихся в городе чародеев уже готов был поверить во что угодно. — Вы ясновидящая? — наугад спросил он. — …почти. — Вы думаете… знаете, что он выползет из логова этой ночью? — Не он сам, но его мертвые. — Чего?! Она прикрыла глаза и откинулась на спинку кресла. Лицо и руки у нее казались восковыми. — Он поднимет мертвых и пойдет за тем, кто причинил ему боль. К дому Маргарет. Бреннон поднялся и навис над ней. — Когда? Валентина с трудом подняла веки. — Но что вы сможете им сделать? — Встречу — выясню, — процедил комиссар. — Когда? — Сегодня ночью. Точнее… не знаю… — угасающим голосом прошептала вдова. — Простите… слишком холодно… Она лежала в кресле, словно тряпичная кукла. Комиссар бережно приподнял голову вдовы и поднес к ее губам чашку с отваром. Валентина приоткрыла глаза, и из–под век на комиссара блеснула темнейшая синева. Женщина взяла его руку и вдруг прижалась губами к его ладони. Натан охнул от неожиданности и вырвался. Отвар плеснул на платье вдовы. — Идите, — негромко и властно сказала она. Ее глаза темнели, будто озера, на бледном лице, и волосы мерцали, как нимб, вокруг головы. — Время пришло. Вам пора. * * * Комиссар не очень ясно помнил, как оказался на улице. Более или менее он очнулся, только когда с одной стороны его хлестнуло холодным ночным ветром, а с другой — внезапно возник Рейден и принялся тщательно обнюхивать Бреннона, чуть ли не уткнувшись в него носом. — Какого хрена?! — рявкнул Натан, отшатываясь. На лице дворецкого отразилось недоверие пополам с крайним удивлением. — Комиссар, — шепотом воззвали из мрака. Бреннон круто повернулся, выдернул из кобуры револьвер. На него светили две пары глаз — ярко–голубая повыше и золотисто–оранжевая — пониже. — Я велел приготовить вам комнату для гостей, — сообщил консультант. — Какую еще… — Вам небезопасно возвращаться домой. Сейчас вообще небезопасно передвигаться по городу. — Что, мертвые восстали? — буркнул комиссар, убирая оружие. — Пока еще нет, — изумленно отвечал Лонгсдейл, — но собираются. А вы–то откуда знаете? Пес задрал морду к окнам над вывеской и выразительно посопел. Консультант поглядел туда же, и Рейден тоже решил внести свою лепту: — От него пахнет зачарованными травами. К кому он туда ходил, и кто их ему дал? — Бреннон, вы давно знаете миссис ван Аллен? — поинтересовался Лонгсдейл. — Давно, — процедил комиссар, уже решивший разобраться с тайнами вдовы сам и после ифрита. — Удивительная женщина, — задумчиво сказал консультант. — Каждый вечер в этом заведении настоящий аншлаг с тех пор, как в городе объявился ифрит. Пес задрал морду к безлунному небу и принюхался. Тучи еще с вечера обложили небосвод так основательно, что теперь он казался слоем ваты, раскатанной над городом. — Мне кажется, у нас есть масса других дел, кроме личности миссис ван Аллен, — сухо заметил Натан. — Верно. Рейден, проводите комиссара в дом и… — Черта с два я буду сидеть в вашем доме! Если ифрит со своими мертвецами опять притащится к моей сестре, то я встречу его там вместе с вами. — С чего вы взяли, что именно к вашей сестре? — Она ему сказала, — снова вклинился Рейден. — Зуб даю, эта булочница — тот еще пирожок с секретом! — Натан, вы ведь не знаете ни одного заклинания, — Лонгсдейл поспешно влез между комиссаром и дворецким. — Так дайте мне оружие! Неизвестный чародей, тоже, между прочим, человек, а сумел так наподдать этой твари, что она два дня боялась вылезти из своей норы. Чем я хуже? — Хотя бы тем, что он наверняка долго учился… — Смотрите! — неожиданно воскликнул Рейден и коснулся руки Бреннона там, где к ней притронулись губы вдовы. На коже остался белый след, и консультант так пристально на него уставился, что Натану стало не по себе. Дворецкий впился в окна кафе таким взглядом, словно они пробудили в нем какую–то безумную надежду. — Вуф! — вдруг заявил пес, припал к земле, оскалил клыки. — Вуф! — Что ж, пусть, — неожиданно решил консультант. — Рейден, доставьте нам оружие. Идемте. Мы успеем их обогнать. * * * Розмар–стрит была тиха и безмолвна — в половине первого этот респектабельный квартал уже спал, и ни единое окно не светилось в ночи. Круглые фонари убегали вдаль, озаряя углы домов и темные крыши, но переулки между оградами тонули в тени. Над изящными коваными воротами и оградой вокруг дома Шериданов мигала россыпь серебристых огоньков. Лонгсдейл оглядел творение своих рук и удовлетворенно кивнул. Пес тщательно обнюхал ограду, и комиссар некстати подумал, что ни разу не видел эту собаку метящей столбы или кусты. В парной кобуре, которую Натану вручил дворецкий, лежали два револьвера неизвестной комиссару марки. Вокруг длинного дула у каждого спиралью вилась какая–то надпись. Трость Бреннон сменил на длинный и узкий косой клинок с эфесом, плотно защищающим руку. |