
Онлайн книга «Инферняня»
Он отвел ее в сторону. Я двинулась за ними. Томас тихо сказал ей: – Передайте мистеру Олимпусу, он может возвращаться к себе домой. Мьё кивнула. Томас повернулся ко мне: – Идем. И двинулся не к арке, а к главному выходу из зала – в эту дверь входили и выходили студенты. – Ты ведь что-то понял, да? – Я семенила, пытаясь подстроиться под его стремительный широкий шаг. – Да, – коротко ответил он. А пояснения? – Может, объяснишь мне?! – спросила я, как только мы вышли в широченный и холодный коридор, где Томас не сбавил шага. – Куда мы идем? – К машине. – А Гермес? – А что Гермес?.. Он был бы очень полезен… Но, думаю, он побоится. Чего побоится? Но я решила не сворачивать с темы. – Ты сказал «потом», – напомнила я. Компаньоны мы, в конце концов, или нет? Должна я тоже быть в курсе дел? Хотя он с этим вряд ли согласится. Скажет, что я всего лишь няня и, мол, иди-ка ты домой и нянчись с малышней, ни на что другое твои мозги не годятся! – Ну Томас! – окликнула его я. Но Томас уже завернул за угол. Я почувствовала себя такой разнесчастной, глупой и ненужной, что сначала остановилась как вкопанная, а потом, заметив, что стою неподалеку от широкого деревянного подоконника, подошла к нему и уселась, уставясь взглядом в свои коленки. Посижу, отдохну от этих дурацких каблуков, а потом пойду домой. Почему-то мысли о том, что дом за тысячи километров отсюда и у меня нет ни документов, ни денег, у меня в тот момент не возникло. – Эй, – раздался голос Томаса, передо мной появились черные брючины. – Ты чего? – Он вдруг сел рядом, и голос его прозвучал удивительно встревоженно: – Тебе плохо? – Нет, – я помотала головой. Он взял меня за руки – так ласково – и сказал: – Алисия? Я подняла на него глаза, рот мой сам по себе скривился, и навернулись слезы: – Я тебе только мешаю. Я ничего не знаю и вообще… А Томас сказал: – Прости. Я слишком задрал нос, да? Я свинья. – Тогда уж скорее индюк-зазнавала. – Я хлюпнула носом, хотела вытащить из кармана платок, да ведь кармана не было, платок в джинсах. Томас достал из смокинга бледно-лиловый шелковый квадрат и положил мне в руку. Я вытерла глаза. И нос. Улыбнулась. – Вот и молодец, – сказал он. – Спрашивай. Все, что хотела. – А мы разве не спешим? – проговорила я. – Нет. Мы прекрасно успеваем… Так, первое. Помню. Что они ели на десерт в графском саду… – Ага. – Помидоры. – Что-о? – Моя грусть улетучилась, как сахарная пудра с булочек от дуновения ветра. – Не хочешь же ты сказать, что ловила прохожих и сцеживала из них кровь для Мосика? – Ну. Я… Покупала томатный сок… – виновато сказала я. – По цвету же похоже. Я думала, он еще совсем глупый и поверит. Я даже писала на банке… – Что, интересно? – брови Томаса насмешливо встопорщились. – Что это кровь первого сорта, – смущенно высказалась я. Томас захохотал. Я уже хотела было снова разобидеться, но он повернул ко мне абсолютно счастливое лицо и произнес: – Ты такая фантазерка. Я хмыкнула. Ну, что есть, то есть. Я и правда не без фантазии. – Уверяю тебя, он прекрасно различит их с расстояния метров в двадцать. По запаху. – Да? – Вот ужас-то. Что же он обо мне думал? – Читать он, скорее всего, не умел, – подбодрил меня Томас. – Почему же они всегда не пьют томатный сок? – Потому что это скучно, – ответил Томас. – А другие няни что же? – Про томатный сок написано в инструкции, – отозвался Томас. Я хотела сказать: «В той, которую я пишу, тоже», но зачем хвастать, что я будущая знаменитость (хоть и в узких кругах нашей корпорации) – автор лучшей инструкции для нянь? – Следующий вопрос, – сказал Томас. – «Соответствующие». – Ах да, – вспомнил он и спросил виновато: – Я хоть не больно пнул тебя по ноге тогда? – Больно, – сказала я. Ну, может, и не так уж и… Но он так мило раскаивается: глаза его становятся похожими на глаза спаниеля миссис Кривич со второго этажа, а брови так трагично сходятся у переносицы! – Извини, – сказал он очень мило. То есть со всеми перечисленными мною атрибутами его раскаяния. Я полюбовалась на них немного… Ну то есть как немного – он кашлянул с какой-то неловкостью и произнес нерешительно: – Итак, соответствующие? – Ага, – сказала я. – Олимпийцы, как и все боги, бессмертны. – Я знаю. Ну, может, про всех богов я и не знала, но про олимпийцев мне же Селия не далее как позавчера сообщила. А Томас продолжал: – И они избегают всего, что связано со смертью, – например, склепов. – Избегают? – переспросила я. – Скажем, у них это не самые любимые места для прогулок. – Но это значит, при необходимости они вполне могли бы туда зайти. Это для них не как… для нас… э-э… космос. Или налоговая. – Да. Но они предпочитают этого не делать. Говорят, это отнимет у них несколько лет жизни. Значит, как налоговая. – Впрочем, – продолжал Томас, задумчиво рассматривая противоположную стену, хотя на ней ничего особенного, кроме замысловатой трещины на штукатурке, видно не было, – они же бессмертны, то есть живут бесконечное количество лет. А от бесконечности какое число ни отними, останется все равно бесконечность… Иногда Томас мне кажется слишком заумным. Но потом он сказал: – Так что их объяснение слишком неубедительное. – Зачем же они врут? – сразу оживившись, спросила я. Томас пожал плечами и ответил, заговорщически наклонившись ко мне: – Если ты бог, признаваться в страхах совсем не по рангу. – Хи-хи… – Поэтому они зовут соответствующих – тоже греческих богов, но таких, кто по работе имеет дело со смертью… – сказал Томас и давай перечислять всякие нелепые имена, я запомнила только «Аид» и «Хырон», а может, «Хаврон». Томас еще сказал, что этот Хаврон – перевозчик через реку. Только при чем тут смерть? Томас поднялся: – Теперь мы можем идти? Я тоже вскочила: |