Онлайн книга «Гарем»
|
— Я сказала, что чувствую себя усталой. — Она лжет, — обвинила ее Михрима. Она хоть и не знала английского языка, но почувствовала по тону невесты, что та произнесла нечто другое. Кто-то легонько постучал в дверь. — Входи, — приказал Халид. Появился Омар. — Как было приказано, я явился, чтобы сопровождать мою госпожу в бани. — Иди с Омаром, — распорядился Халид. — А я позже отужинаю с тобой. Как только за Эстер закрылась дверь, Михрима заявила: — Она груба, вспыльчива и источает злобу. Подходящая самка для зверя вроде тебя. — Некоторыми своими качествами она сходна с тобой, — подначил ее Малик. Несмотря на дурное настроение, Михрима улыбнулась, восприняв слова Малика как похвалу. Затем она обратилась к сыну: — Когда ты увезешь ее в Девичью Башню? Надеюсь, что скоро. — Скоро — понятие относительное, мать, — Халид повернулся к другу. — Время Форжера пришло. Пора ему умереть. — Давно пора, если ты меня спросишь, — сказала Михрима. — Тебя никто не спрашивает, — отрезал Халид, раздраженный ее оскорбительным тоном. Малик подавился смешком. О аллах! Муж разговаривает точь-в-точь как его жена. — Ты даже не знаешь, где скрывается Форжер, — издевалась над сыном мать. — Мы навестим герцога де Сассари поутру. Его корабль еще в гавани? — спросил у друга Халид. Малик кивнул. Тогда Халид обратился к матери: — Тебе придется позаботиться о моей жене, пока я не отправлю Форжера к праотцам. — Ты хочешь, чтобы я приютила эту гадюку? — возмутилась Михрима. — Оберегай мою жену, или я отвезу ее в Девичью Башню и отложу наше мщение. «Неужели эта девчонка для него важнее, чем месть ненавистному Форжеру?» — с горечью и презрением подумала Михрима, а вслух сказала: — Предположим, я смогу промучиться с ней несколько дней. Пока троица в покоях Михримы обсуждала способы расправы над Савоном Форжером, Эстер шла за Омаром по нескончаемым коридорам. Дом Михримы, в отличие от Девичьей Башни, был вполне современным. Коридоры были просторны и светлы благодаря множеству окошек, выходящих во внутренний дворик. Эстер глядела в спину шагающего впереди евнуха. Маленький человечек явно отказывался встретиться с ней взглядом. К тому же он был на удивление сдержан и холодно почтителен. Очевидно, он все-таки очень обиделся на нее, и Эстер ощущала свою вину. Когда они вошли в бани, две молодые женщины тотчас бросились к Эстер. Памятуя о том, что его госпожа не любит мыться при посторонних, он отослал их прочь. — Я сам обслужу принцессу. — Ты уже носишь на себе знаки ее неудовольствия, — поддразнила одна из женщин. Подруга ее захихикала: — Мы останемся здесь, чтобы защищать тебя. Омар побагровел, возмущенный подобным оскорблением. Но что он мог сказать? Все в доме знали о его вопиющем промахе с англичанкой. — Вы не имеете права так обращаться с самым ценимым и доверенным слугой принца, — высокомерно призвала Эстер к порядку развязных служанок. Обе женщины вмиг покрылись бледностью. — Простите нас… Мы сожалеем. — Вам придется сожалеть о своем поведении еще больше, если вы позволите себе еще раз совершить ту же ошибку. Я позабочусь, чтобы вам отрезали языки. Вы поняли? — О да, принцесса. — Немедленно извинитесь перед Омаром! Обе женщины низко поклонились евнуху. — Извини, Омар. Мы не хотели тебя унизить. Омар самодовольно выпятил грудь. — Извинение принято. А теперь марш отсюда и не повторяйте подобных глупостей! Прогнав распоясавшихся балаболок, Омар стал накладывать на кожу Эстер миндальную мастику, удаляющую волосы с тела. — Спасибо за то, что защитила меня, — проникновенно сказал он. — Это самое малое, что я могла для тебя сделать. Я тоже должна извиниться перед тобой. Удовлетворенный ее словами. Омар улыбнулся. Дальше все проходило в молчании. Соскоблив мастику с ее кожи, евнух занялся ее волосами. Натерев их ароматическими маслами. Омар проводил ее к бассейну, где ей полагалось отмокать в теплой благоухающей воде. — Моя леди, я хочу рассказать тебе, что ожидает тебя в эту ночь! Эстер немного удивилась. — И чем же эта ночь особенная? — Это же свадебная ночь. — Свадьба состоялась прошлой ночью. Омар расстроено покачал головой. — А могу я спросить, кто готовил тебя к этому важному событию? — Принц сам заменял мне евнуха. Омар успокоился, тяжесть спала с его души. То, что у него не появился конкурент в столь ответственном деле, сразу подняло его настроение. Он помог Эстер выбраться из бассейна и подвел ее к мраморной скамье. — Ляг на живот. Я намажу тебя соком алоэ и помассирую. Эстер подчинилась. Омар погрел алоэ в руках и стал растирать ее плечи и спину. — Чувствую, как ты напряжена. — В этом виновата Михрима, — пожаловалась Эстер. Но сильные руки маленького человечка делали свое дело, и стресс понемногу отпускал ее. — Она самая противная из женщин, каких я знаю, — заявил Омар. — Противней, чем я? — Ты просто невежественна. Ты незнакома с нашей культурой. — Вероятно, — пробормотала Эстер. А потом спросила, как бы невзначай: — Малик сказал, что я обошлась Халиду в целое состояние. Что это значит? — Принц уплатил кучу денег, чтобы оставить тебя за собой. Что это было за зрелище! — Омар шумно вздохнул. — Приглашенные на аукцион гости сцепились из-за тебя, аж искры летели. С каждым повышением цены принц мрачнел, а под конец стал просто страшен лицом. Как только ты упала в обморок, Халид-бек вскочил на помост, накинул на тебя яшмак и поднял на руки. Он так закричал, что стены дрогнули, и прекратил торги. Тут все заворчали, недовольные тем, что понесли расходы, потратились на дорогу, но он предложил каждому выбрать себе любую другую женщину по вкусу. Конечно, за его счет. А потом он доставил тебя сюда, уложил в кровать, а сам отправился к имаму. И в ту же ночь ты стала принцессой по закону. Ну что ты скажешь? — А зачем он хлопотал о женитьбе? Ведь я уже была его рабыней? — Принц обожает тебя. — Трудно в это поверить. Твой рассказ похож на сказку. Я нуждаюсь в твоем совете. Омар. — Давать тебе советы — одна из моих обязанностей. |