
Онлайн книга «Выгодный жених»
Михаил рассмеялся и, поднявшись с кресла, похлопал дворецкого по спине: – Бумер, я непременно подумаю о солидной прибавке к вашему жалованью. В воскресенье Белл Фламбо сидела одна в карете, и ее буквально распирало от злости. Барон не удосужился приехать за ней, а прислал экипаж, хотя знал, что она волнуется перед встречей с его матерью. Белл не сомневалась, что все это подстроила его мать, желая продемонстрировать свое влияние на сына. Поступив подобным образом, Каспер проявил к ней неуважение, а также полное равнодушие. Белл непременно выскажет ему свое возмущение. Белл потратила больше часа, чтобы одеться соответственно. Надела белое платье с высокой талией и вышитое ниже груди и по краю подола розовыми цветами. Белл провела ладонью по истертой кожаной подушке. Непонятно, почему барон не отреставрирует свой экипаж или не купит новый. Экипаж остановился перед особняком на Расселл-сквер. Белл подумала, что данный район больше подходит для адвокатов, нежели баронов. Кучер в ливрее открыл дверцу и помог Белл выйти из кареты. Она постучала дверным кольцом. Открыл дворецкий. Он смерил ее высокомерным взглядом. – Я мисс Фламбо, – сказала Белл. – Барон Уингейт ждет меня. Дворецкий посторонился, пропуская ее. – Господа сейчас пьют чай в гостиной, – сообщил он. Белл окинула взглядом холл. В ее доме он выглядел богаче. Белл последовала за дворецким. – Подождите меня здесь, – произнес он, круто повернувшись. Белл удивленно посмотрела на слугу. Какой грубиян. Гнев ее возрос. Интересно, Уингейты заставляют графинь, герцогинь и принцесс тоже ждать в холле? Все это устроила мать барона, чтобы унизить Белл. Вряд ли визит в дом Каспера будет иметь счастливый исход, подумала Белл. Ей было все равно, какое она произведет впечатление. На оскорбления она ответит оскорблением. – Теперь можете идти, – сказал дворецкий, возвратившись в холл. – Поторопитесь, мисс. Баронесса не любит ждать. – Я тоже не люблю ждать, тем более в прихожей. Когда Белл вошла, Каспер с улыбкой направился к ней. – Я рад, что ты пришла, Белл. – Он проводил ее в гостиную. – Познакомься с моими родными. В кресле с высокой спинкой, вытянув ноги, сидел мужчина, имеющий сходство с Каспером. Рядом с подлокотником кресла стояла его трость. Мужчина всем своим видом выражал скуку, чего не скажешь о женщине на диване. На ее лице было написано недовольство. – Мама, позволь представить тебе мисс Белл Фламбо, – сказал Каспер. – Белл, познакомься, это моя мама. А это сквайр Уилкинз, мой сводный брат. – Очень приятно. – Белл перевела взгляд с матери Каспера на его сводного брата, который бесцеремонно рассматривал ее. Встретившись с ней взглядом, он поднялся с кресла и потянулся за тростью. – Рад был познакомиться с вами, мисс Фламбо. – С этими словами сквайр Уилкинз покинул гостиную. – Присаживайся, пожалуйста, – сказал Каспер. Белл взглянула на его мать и выбрала кресло с высокой спинкой. Каспер сел рядом с матерью на диван. Мебель в гостиной выглядела обшарпанной. Салфетки, закрывавшие подлокотники кресел, пожелтели от времени. Кожа на сиденьях истерлась. Дом Фламбо был обставлен гораздо богаче. Ее анонимный отец хорошо заботился о них. – Мой сын не преувеличил вашу красоту, – сказала баронесса. – Спасибо, миледи. – Белл безмятежно улыбнулась Касперу, маскируя свою нервозность, стянувшую тело тугим узлом. – Но красота увядает, – продолжала баронесса, – и супружеские пары… – Красота действительно увядает, – согласилась Белл, одарив женщину ехидным взглядом. Она была уверена, что та не оценит по достоинству ее замечание, однако лицо баронессы исказила гримаса злости. «Может, лучше уйти, – подумала Белл, – пока ситуация не изменилась к худшему?» – Так вот, – начала баронесса, – я хотела сказать, что для успешного брака супружеские пары нуждаются в чем-то большем, нежели любовь. Белл бросила взгляд на Каспера. Хотела бы она знать причину его молчания. – Может, я и согласилась бы с вами, – сказала Белл, – но только богатство не гарантирует счастливого брака. Баронесса холодно улыбнулась: – Расскажите мне о вашей семье. К этой специфической теме Белл подготовилась. – Моя покойная мать – французская графиня, отец – английский герцог. – Вы можете это подтвердить? Подобный вопрос явился для Белл неожиданностью. – Я не ношу в ридикюле свидетельства о моем рождении и крещении. – А как насчет свидетельства о браке родителей? – язвительным тоном спросила баронесса. – Мама, я возражаю, – подал голос Каспер. – Она ничего не может поделать… – Спокойно, Каспер, – сказала баронесса. – Этот вопрос требует обсуждения. – Она взглянула на Белл: – Ваши родители никогда не состояли в законном браке, а это значит, что вы… – …дочь французской графини и английского герцога, – перебила ее Белл. – Мама, прошу тебя, – простонал Каспер. Баронесса проигнорировала его слова. – Я не хочу показаться непочтительной. – Конечно, не хотите. – В голосе Белл звучал сарказм. Мать и сын стоят друг друга. Оба вызывают презрение. – Мама, – снова проскулил Каспер, – я же просил тебя… – Не надо так волноваться, Каспер, – резко сказала Белл, к немалому его удивлению. Белл не собиралась отступать. – А как насчет ваших родственников, миледи? Баронесса открыла рот от изумления. – Я не хочу показаться непочтительной, – сказала Белл. – Но во мне смешалась кровь французской и английской аристократии, и я не хотела бы ее разжижать. – Она посмотрела на барона: – Не ты ли рассказывал мне, что твой дедушка по материнской линии был приходским священником, а первый муж твоей матери сквайром? – Какая наглость! – воскликнула баронесса. Белл подскочила в кресле, заставив вздрогнуть баронессу, и посмотрела на барона: – А теперь позвольте мне уйти. – Кучер вас отвезет, – сказала баронесса. Когда Белл поднялась, Каспер тоже встал. – Я провожу мисс Фламбо домой. Экипаж двигался к Сохо-сквер в полной тишине. Белл невидящим взглядом смотрела в оконце. Она ожидала, что баронесса будет препятствовать их браку. Но то, что Каспер не мог ее защитить, оказалось для нее сюрпризом. Она должна пересмотреть их отношения. |