
Онлайн книга «Магия на каждый день»
Она подтянулась и ловко перекувырнулась, как делали гимнастки по телевизору! Алфи был ошеломлён. Он не смог бы научиться такому и за миллион лет! Калипсо раскачалась, спрыгнула с трапеции, сделав в воздухе сальто, и мягко приземлилась на ноги с поднятыми вверх руками. Алфи забыл о том, что прятался, и громко захлопал в ладоши. Девочка надела кроссовки и молча прошла мимо. * * * Алфи сидел один в цирковом шатре. Рабочие ушли на обед, так что внутри было совсем тихо. Мальчику не хотелось возвращаться в усадьбу со всеми её странностями. К тому же он сомневался, что сможет пересечь поле, не поцеловав ни одной лошади. Он достал «Повседневную магию для начинающих» и погрузился в чтение. – Не видел здесь маленькой девочки? Алфи поднял глаза. – Ну, видел? – Это была Калипсо, лицо её казалось взволнованным. – Моя сестра пропала. Ей три года, зелёное платье, рыжие волосы. – Не видел, – сказал Алфи. Калипсо отвернулась. – Стой, давай я помогу её искать, – поспешно предложил Алфи. Девочка согласно кивнула. – Спасибо. * * * Дети обежали весь палаточный лагерь, громко крича: «Нова! Нова!», но маленькую рыжеволосую девочку в зелёном платье так и не нашли. – Обычно она не уходит далеко от нашего автобуса, – сказала Калипсо. – Папа будет в бешенстве – я должна была присматривать за ней. Алфи в голову пришла одна мысль. – А где Нова любит бывать? – спросил он. – Она обожает смотреть на лошадей. Но возле загона с лошадьми малышки не оказалось. – Где ещё? – В главном шатре, – сказала Калипсо. – Давай вернёмся, – предложил Алфи. – Вдруг она там. * * * Алфи первым увидел Нову. Девочка сидела в сетке, подвешенной почти под самым куполом. Она была очень-очень высоко. Мальчик указал на неё. – Это твоя сестра? – Нова! – в ужасе закричала Калипсо. – Как ты туда забралась? Малышка растерянно посмотрела вниз со своего насеста и принялась хныкать. Калипсо побежала к верёвочной лестнице. – Есть ещё одна! – крикнула она Алфи. – Забирайся тоже, поможешь мне спустить Нову. В этот момент мальчик вспомнил, что очень сильно боится высоты. Он открыл рот, чтобы сказать об этом, но Калипсо была уже далеко. Выбора у Алфи не оставалось, он должен был хотя бы попытаться. В конце концов, он был у Калипсо в долгу: если бы не она, никуда бы ему не деться от задиры на поле. Алфи ухватился за верёвочную лестницу, и она тут же перекрутилась. Он с тоской подумал, что с большим удовольствием сейчас поцеловал бы лошадь Шейна, чем стал бы карабкаться на такую высоту. Мальчик глубоко вдохнул, пытаясь унять дрожь в коленях, и начал подъём. Он двигался так медленно, что был только на половине, когда Калипсо уже осторожно помогала сестрёнке выбраться из сетки. – Всё в порядке, Алфи! – крикнула она. – Можешь спускаться! Нова наблюдала, как он спускается вниз, широко раскрыв голубые глаза. Когда Алфи оказался снова на земле, она захлопала в ладоши. Алфи тоже хотелось себе аплодировать. – Ты классно смотришься на трапеции, – застенчиво пробормотал Алфи. Спустив Нову на землю, Калипсо быстро сбегала за апельсинами, печеньем и покрывалом. Дети решили устроить пикник прямо в главном шатре – и на этот раз глаз не спускать с малышки! Калипсо так и не поняла, как её сестрёнке удалось забраться на такую высоту. – Передумаешь, когда увидишь настоящих гимнастов. – Калипсо указала на купол: – Они поднимаются на самый верх. Алфи вздрогнул. – Я бы так не смог. Боюсь высоты. – Я и не заметила, – улыбнулась Калипсо. Мальчик покраснел. – Папа заставлял меня заниматься скалолазанием, но от этого только хуже стало. Калипсо на мгновение задумалась. – Как думаешь, если будешь тренироваться вместе с другом, это поможет? Алфи с удивлением посмотрел на Калипсо. – Будешь со мной заниматься? – Да, но мне пока самой нельзя под купол. – Её лицо вдруг погрустнело. – Мама, пока была жива, говорила, что это слишком опасно. Алфи не знал, что ответить. – Не подумай, что она упала с трапеции, – немного помолчав, сказала Калипсо. – Хотя я сама не знаю, что с ней случилось. Она исчезла спустя некоторое время после рождения Новы. Сегодня была здесь, а завтра её уже не стало. Папа сказал, что с ней случилось какое-то несчастье, и больше ничего. Хотя я уверена, что ему что-то ещё известно. – Она пожала плечами. – Иногда я ужасно злюсь, что он ничего не рассказывает. Алфи видел, что Калипсо изо всех сил старается не заплакать. – У меня тоже нет мамы, – тихо сказал он. Девочка посмотрела ему в глаза. – Правда? – А теперь и отца. Поэтому я и переехал к тётям. К счастью, Калипсо не стала ничего спрашивать. Мальчик не хотел бы рассказывать ни про льва и сосиски, ни про злобных птиц на скалистом острове, о протекающей лодке и бушующем море. Он боялся, что она решит, будто это всё шутка, и просто рассмеётся. – Прости, что нагрубил тебе, – сказал Алфи. – Ничего. Они сидели молча и слушали, как Нова тихо напевает своему апельсину. Сначала малышка катала его из стороны в сторону, а потом притворилась, что он взбирается по ножке скамейки. Калипсо рассмеялась. – Нова представляет, что это белка. Она их обожает! – Белка, – сосредоточенно проговорила Нова. Калипсо обняла сестру. – Да, бел-ка. Тут Алфи заметил на шее Калипсо цепочку с необычным кулоном. – Это что? Калипсо сняла украшение, чтобы Алфи смог рассмотреть его получше. На серебряной цепочке висела крошечная белая птичка. Она показалась мальчику знакомой. – Это лебедь, – сказала Калипсо. – У Новы тоже такая есть. Мамин подарок. Алфи вспомнил о Блэкстаках и Морроу – воронах и лебедях. Ему вдруг очень захотелось рассказать подруге о всех странностях, произошедших с ним с тех пор, как он приехал в эту деревню. Калипсо и сама была очень необычной. Сохранит ли она его секрет? |