
Онлайн книга «Украденное дитя»
— Простите, госпожа, я попытаюсь пронести его в мою комнату, но, думаю, он застрянет. — Боже! — Не волнуйтесь, госпожа, он не опасен. — Здесь сейчас будет Тайная полиция. О чём вы думали?! — Вот они его и увезут, госпожа. Очень удобно. — Что?! Выше упомянутая Тайная полиция выбрала именно этот момент, чтобы ворваться в дом. Всё ещё в объятьях Ричарда Фрида наблюдала, как они запугивают слуг и пачкают следами ковры, и думала, что Эш был прав: толку от них никакого. Позже пришлось успокаивать отца. Фрида поила его шоколадом и с улыбкой приговаривала, что всё хорошо. К тому моменту она уже прекрасно себя чувствовала, разве что недостаток сна сказывался. — Что это была за тварь, Фрида? — всё спрашивал и спрашивал лорд Валентин. — Зачем она напала на нас? — Тише, отец, отдохните, вам нужно поспать. После Ричард признался. — Я подмешал зелье в его шоколад, госпожа. Утром он всё будет помнить, как в тумане. Фрида вздохнула. В любви к зельям Ричард был, похоже, неисправим. — Ну и хорошо. — Вам тоже нужно отдохнуть, госпожа. — Да… Лечь пришлось в одной из гостевых комнат. Пожар в спальне герцогини, конечно, потушили и вроде бы ничего из личных вещей не пострадало, но комнате требовался ремонт. — Мы завтра всё устроим, мадам, — заверила её экономка. — Пожалуйста, не волнуйтесь. Фрида только кивнула. Сил не было даже поблагодарить. — Ричард… вам тоже следует поспать. Вы же далеко за… этим… ездили. Спите. — Я посижу с вами, госпожа. На всякий случай. — Не стоит… Ричард промолчал, но никуда не ушёл, а Фрида скоро снова заснула — тем самым волшебным сном без сновидений. Ричард заботился о здоровье своей госпожи. На следующий день с утра он увёз герцогиню кататься по столице — смотреть выставки, обедать в модных ресторанах, гулять по павильонам и, вечером, посетить приезжий балет из северной империи, что за Конфедерацией. С Тайной полиций разбираться остался лорд Валентин, а в помощь ему — слуги особняка Виндзоров. Из них граф Цевет, приехавший навестить герцогиню, ничего вытянуть не смог, поскольку ничего они не знали. Срочный курьер от императора, справлявшийся о здоровье леди Фриды, тоже уехал с туманным сообщением, дескать, мадам в порядке. «А ребёнок?» — дотошно уточнил император со следующим курьером. Кажется, тоже в порядке. Кажется? В столице на даму в трауре с частой вуалью на лице не обращали внимания. Фрида специально оделась попроще, и карета её была без гербов. А Ричард словно нарочно выбрал день, когда были открыты именно те выставки, которые леди нравились. — Как давно я сюда не выбиралась! — выдохнула Фрида, гуляя по Национальной галерее и разглядывая древние фейрийские манускрипты. Над каждым она надолго останавливалась, внимательно изучала и что-то помечала в маленькой записной книжке. — Я знаю, госпожа, — сказал Ричард, тенью ходивший за ней. — Если вы пожелаете, я договорился с директором галереи. Нас пустят в запасники, где вы сможете увидеть манускрипты, не попавшие в экспозицию. Фрида, только-только наклонившаяся над очередным экземпляром, выпрямилась и оглянулась. — Ричард, вы волшебник! — Да, госпожа. — Нет, я не о том. Теперь я понимаю, за что Эш так вас ценил. Ричард тихо вздохнул. — Но может быть хотя бы раз, — продолжала Фрида, — вы сделаете что-нибудь для себя? Хоть что-нибудь? Только для себя. Ричард улыбнулся — улыбка не затронула его глаза, изогнулись только губы. Получилось жутковато. — Я делаю, госпожа. Ваше удовольствие приносит мне истинную радость. Фрида усмехнулась. — Всё это, — она обвела взглядом выставочный зал, — вряд ли вам нравится. Ричард промолчал. — Как бы я хотела освободить вас. По-настоящему освободить, — тихо сказала Фрида. В зале не было людно, только трое благообразных старичков так же внимательно, как Фрида до этого, рассматривали манускрипт у дверей. На беседующих леди и джентльмена в чёрном они, конечно, не обращали внимания — из чего Фрида тут же сделала вывод, что это шпионы графа Цевета. Для приличия им стоило хотя бы раз обернуться. — Миледи, моя жизнь — служение. Это то, что я есть. И я не хочу это менять. — ответил Ричард. — Но это же… — Госпожа, простите, но вы не понимаете. Я такой. И я счастлив, что могу выбирать тех, кому я служу. И когда могу делать их счастливыми. Вы правда не понимаете, поэтому прошу… Не нужно больше возвращаться к этому разговору. Фрида заглянула ему в глаза и увидела в них страну Огненных фейри, знакомую ей только по рассказам. А ещё рогатый фейри, совсем мальчишка, озорно улыбаясь, протягивал руку. Ну, это она уже совсем нафантазировала! — Хорошо, Ричард. Как пожелаете. Что ж… вы упоминали запасники? Вечером в театре, пока Ричард ходил за внезапным капризом Фриды, имбирным лимонадом, герцогиня вышла в анфиладу подышать воздухом (и посмотреть на разодетых леди и джентльменов сверху вниз). И вдруг её резко толкнули. Фрида успела схватиться за перила, а позади раздалось испуганное: — Прошу прощения! Вы не ушиблись? Фрида подняла вуаль. — Нет, графиня. С вами всё в порядке? Как здоровье вашей дочери? Графиня Бальмонт, та самая что приезжала в отсутствие Эша жаловаться на фейри, побледнела. — Мои соболезнования, герцогиня. — И попыталась проскочить мимо, к лестнице. — Элен, постойте. Вашей дочери лучше? — Фрида и сама не понимала, почему её это так интересует. Наверное, пресловутое фейрийское любопытство. Графиня замерла и взглянула испуганной птичкой. — О, Фрида, я бы всё отдала, чтобы ваш муж был жив! Моя дочь, Генри… Совсем помешалась! Мы выписали ей доктора из Халифата, но и он… О, она постоянно бормочет о танцах, и её ноги, о, они каждую ночь в крови… Что мне… — Милая, ты утомляешь герцогиню. — Это присоединился к разговору похожий на медведя внушительный супруг графини. — Леди Фрида, примите наши соболезнования. Идём, дорогая. — Госпожа? — Ричард вернулся с лимонадом. Фрида, задумчиво хмурясь, смотрела вслед удаляющимся Бальморам. Граф поддерживал вздрагивающую супругу — та, кажется, плакала. — Ричард… У графини дочь очаровал какой-то собственник-фейри. Нужно нанести им визит. — Как скажете, госпожа. Фрида отпила лимонад. Тот приятно горчил на языке. |