
Онлайн книга «Все ловушки Земли»
А потом двери вновь заходили ходуном, и из-под них показались ноги в сапогах, носки которых смотрели в потолок. Ошеломленный бармен застыл, распластав ладони на стойке. — Будь я проклят, — прошептал он. — Будь я трижды проклят… Уборщик, опершись на метлу, хлопал глазами. Пьяный очухался и теперь пытался зарыться в опилки под столом. Задняя дверь распахнулась, из нее вышел Рэндалл. Пройдя несколько шагов, он остановился: его взгляд упал на подошвы сапог и качающиеся двери. Затем он медленно поднял глаза на Пакарда, и Пакард вскинул револьверы. — Ты следующий? — поинтересовался он. Рэндалл лишь молча смотрел на него. — По справедливости, ему бы стоило тебя проучить, — угрюмо сказал Хёрли. — Ты нас надул. Поединок должен был быть честным. — Какая разница? — пожал плечами Рэндалл. — Пакард победил. — Четыре выстрела, — подал голос бармен. — И все точно в грудь. Четыре выстрела, и Стовер мертв. — Что здесь происходит? — холодно осведомился Пакард. — Объясните-ка мне, джентльмены. Рэндалл коротко расхохотался: — Брось, Пакард. К чему злиться? Ты только что получил работу. — Работу? — Ну да. Место Стовера. — Я говорил, парень что надо. Весь в отца, — сказал Рэндаллу Хёрли. — Не нужна мне твоя дерьмовая работа, — сказал Пакард, развернулся и зашагал к выходу. В тишине снова зашоркала по полу метла, испуганно сглотнул пьяница. С силой толкнув двери, Пакард обошел труп человека, который намеревался убить его выстрелом в спину. Утренний воздух был свежим и бодрящим. Звезды уже потускнели, и Пакард вдруг почувствовал, что хочет есть и спать. Земля, прихваченная морозцем, похрустывала под ногами, когда он брел к гостинице, и внезапно у него закружилась голова, а следом вернулась и пульсирующая боль в затылке — там, куда пришелся удар бутылкой. Пакард медленно прошел мимо конюшни — в окошке кассы красноватым светом горела закопченная лампа. Из темного проулка между конюшней и гостиницей кто-то тихо свистнул. Пакард вздрогнул, правая рука уже схватилась за револьвер, однако голос произнес: — Полегче, Пакард, я друг. Продолжая сжимать револьвер, Пакард ступил в сумрак проулка и увидел перед собой лицо — испитое, бледное и одутловатое, с жирными губами. — Я Крейг, — сообщил круглолицый. — Кардуэй велел тебя ждать. — Кардуэй мертв, — отрубил Пакард. — Болтается на дереве. А ты как с ним связан? Крейг подошел ближе: — Ладно, управимся и без него. Поделим на двоих. Пакард нахмурился: — Кем был тот человек, которого он убил? — Охранником в курьерской конторе, как и я. — За что Кардуэй его шлепнул? Обрюзглое лицо исказилось беспокойством. — Джетт был заодно с шайкой Рэндалла. Он подслушал наш разговор. Пакард крепко ухватил Крейга за рубашку, перекрутив в кулаке ткань, и притянул к себе. — Говори по делу, — прорычал он. — При чем тут Рэндалл? Крейг безуспешно задергался: — Разве Кардуэй тебе не сказал? — Нет. Просто написал в письме, чтобы я приехал. Вроде как тут что-то наклевывается. — Золото, — прохрипел Крейг. — Уже готово к перевозке. Банда Рэндалла грабит дилижансы — это проще и безопаснее, чем нападать на контору. — Выходит, этот Джетт был заодно с Рэндаллом. Предупредил, когда подвернулась большая партия. Крейг энергично закивал: — Ты быстро схватываешь. Не зря Кардуэй тебя хвалил. Сказал, твой папаша… Пакард рывком подтянул круглолицего еще ближе: — Говоришь, банда Рэндалла грабит дилижансы. Кто еще об этом знает? Весь город? Крейг нервно сглотнул: — Нет, сэр. Кроме меня, никто. Кардуэй вот узнал и передал мне, а теперь… — И Кардуэй решил опередить Рэндалла. Задумал ограбить контору до того, как золото вывезут. Крейг опять сглотнул и кивнул. — Сколько тебе причиталось? — Четверть. Кардуэй говорил, четверть — мне, а тебе и ему остальное. Но раз он мертв, может, пересчитаешь мою долю? — Хочешь знать, сколько Кардуэй собирался отвалить тебе на самом деле? — Четверть, так он сказал. — Ни унции, — ледяным тоном сообщил Пакард. — Он бы использовал тебя, а потом прикончил. Видишь ли, я неплохо знал Престона Кардуэя. — Но он ведь говорил… — Какого черта ты подошел ко мне посреди улицы? — прошипел Пакард. — Больше так не делай. Не заговаривай со мной. Веди себя так, будто мы незнакомы. Я сам тебя найду. — Он отпустил рубашку Крейга и коротко приказал: — Топай отсюда. С мрачной ухмылкой он наблюдал, как круглолицый засеменил по переулку и растворился в сумраке. Вернувшись на улицу, Пакард уселся на ступеньки гостиницы и закурил. Значит, Кардуэй охотился за золотом. Подкупил охранников, готовых ограбить свою же контору. Возможно, дело и выгорело бы, если бы не Рэндалл. Тот, понятно, не позволил увести у него из-под носа жирный кусок и устроил спектакль с линчевателями. Голова раскалывалась от боли, Пакард с трудом соображал, но сильнее всего клонило в сон. Глаза сами собой закрылись, и он задремал, не выпуская изо рта сигареты. По дощатому настилу застучали шаги; Пакард резко подхватился. Перед ним стоял человек в клетчатом костюме. — А, это вы, — пробормотал Пакард. Человечек посмотрел на него, прищурив здоровый глаз. — Не находили мой глаз? — спросил он. — Искусственный. Я его потерял и теперь везде ищу. — Проклятье! — не выдержал Пакард. — Все, я спать. Он встал и поднялся на крыльцо. Человек в клетчатом костюме так и остался глядеть ему вслед. Яблоко от яблони Джейсон Рэндалл сидел в кресле у окна и курил сигару, а рядом на столе стояла бутылка виски. Именно это зрелище увидел Пакард, когда проснулся. — Спишь как младенец, — заметил Рэндалл. Пакард вскочил с постели, нашел сапоги, сунул в них ноги. — Какого дьявола ты здесь делаешь? — сдерживая ярость, спросил он. — Хотел с тобой поговорить, — невозмутимо отозвался Рэндалл. — Не о чем мне с тобой говорить, — огрызнулся Пакард. — Смотрю, ты не раздеваешься перед сном, — сменил тему Рэндалл. — Меры предосторожности? — Просто слишком устал. |