
Онлайн книга «Богиня легенды»
— Это ты должна сделать. Изабель покачала головой. — Нет, ты — королева, Гвен. Иди! Королева пошла к главному столу, а Артур вышел ей навстречу. Они выглядели такой прекрасной парой, что Изабель захотелось пристрелить их обоих. Гиневра встала на возвышение в центре холла, у всех на виду; корона на ее голове сверкала. — Нет, я не поставлю себе в заслугу подарок, о котором пойдет речь, — сказала королева. — Его придумала Изабель, графиня Дюмонт. Прошу, графиня, иди сюда, объясни все Мэри и Джеймсу. Изабель захотелось провалиться сквозь пол. Она покачала головой: — Нет! Гиневра обернулась к Джеймсу. — Приведи ее. Да уж, не слишком величественным оказался ее выход — Джеймс просто вытащил ее в центр холла, держа примерно в футе над полом. А Мэри при этом хохотала и хлопала в ладоши. — Прошу прощения, графиня, — сказал он, ставя Изабель на помост, — Но тебя призвала сама королева. — Я тебе отплачу за это. Не знаю когда, не знаю как, но я тебе отплачу, — пробормотала Изабель, обращаясь к молодому супругу Мэри, — Так что ты теперь поосторожнее. — Буду осторожен, графиня. Я уже весь дрожу от страха. Ей хотелось испепелить его взглядом, но разве она могла на него сердиться? — Наклонись! Он наклонился, и Изабель поцеловала его в щеку. — Счастливой тебе жизни, Джеймс. Ты должен сделать Мэри очень счастливой, или тебе придется ответить передо мной. — Вот теперь мне по-настоящему страшно, — сказал Джеймс. — Вот и хорошо. Изабель повернулась к гостям. — На самом деле все это чистая ерунда. Подарок не от меня, а от короля и королевы. — Неправда, — возразил Артур. — Мы все думали над тем, какой подарок сделать Мэри и Джеймсу, но именно графиня предложила то, что сейчас дарим мы с королевой. Так что, графиня, пусть они об этом знают. Изабель посмотрела на молодоженов — и не удержалась. И протянула Мэри мизинец. Мэри рассмеялась и зацепилась за него пальчиком. Тогда Изабель оглянулась на Гиневру. — Королева? — Ты же знаешь, мне не нравится, когда ты меня так называешь, — сказала Гиневра, но улыбнулась и присоединила свой мизинец к компании. — Подруги! — воскликнули они втроем, поднимая сцепленные руки. Изабель, смеясь, огляделась — и увидела вытаращенные глаза. Все смотрели чуть ли не разинув рты. Включая и короля Артура. Не обращая на это внимания, она откашлялась. — Король и королева слишком скромны и умолчали о том, что этот дом они не просто предоставляют Мэри и Джеймсу на брачную ночь. Молодые могут прожить в нем столько, сколько им вздумается. Это и есть подарок. Мэри изумленно ахнула. Джеймс пошатнулся. Выражение их лиц дорогого стоило. Великие боги, как Изабель хотелось, чтобы у нее сейчас оказалась под рукой фотокамера! Мэри потянулась к ней, и Изабель пришлось поддержать девушку, пока та наконец не справилась с рыданиями. — Мэри, это не мой подарок. Это от короля и королевы. Тебе следует поблагодарить их. Изабель выдернула из рукава платья носовой платок и вытерла ей глаза. — Мэри! Король! Королева! Подарок — от них! Девушка наконец взяла себя в руки и повернулась к Артуру и Гиневре. Она попыталась сделать реверанс, но у нее дрожали ноги. Король взял ее за руку. — Ну, довольно уже! — Мы даже не сможем, — сдавленным голосом с трудом произнесла Мэри, — как следует отблагодарить вас обоих. — Можете хотя бы попытаться, — с усмешкой ответил король, — Я не обижусь. Изабель бросила на него негодующий взгляд, но король подмигнул ей. И она снова почувствовала себя конченым человеком. Сказать, что Изабель едва держалась на ногах, значило бы ничего не сказать. Без помощи Мэри она запуталась в собственном платье. Она готова была рухнуть в постель не раздеваясь, но тут в дверь постучали. — Ох, спасибо, Дженни, мне без тебя не справиться со всем этим! Входи! Но в комнату вошел король Артур. — Я не Дженни, но буду счастлив помочь тебе раздеться. Изабель улыбнулась, хотя улыбка получилась слабой. — Артур, я настолько измотана… но все равно буду рада, если ты поможешь мне. — С удовольствием. Она повернулась к королю спиной, чтобы он смог расшнуровать платье. — Вообще-то надо бы поосторожнее. Дженни может войти в любой момент. — Я дал ей выходной. — Но она служанка Гиневры. — Верно. Гиневра ее отпустила на всю ночь час назад. Как раз перед тем, как исчезнуть вместе с Ланселотом. — Ох, мне так жаль… — Чего тебе жаль? — Что Гвен… что Ланселот… что ты… ох черт, мне просто жаль! Артур резко развернул ее лицом к себе. — О чем ты сожалеешь, Изабель? Объясни! — Ну, наверное, о том, что тебя это все-таки должно задевать в какой-то мере. — Знаешь, что меня сегодня задевало? Что я не мог представить всем тебя в качестве своей любимой и своей супруги. Эта ложь просто убивает меня. То, что не ты — моя королева. — Да я бы и яичной скорлупы не дала за то, чтобы стать королевой! — А ты дала бы яичную скорлупу за то, чтобы стать моей женой? Она уставилась на короля, разинув рот. — Вот так поворот! Ты уже женат! — Только представь на мгновение. Если бы я не был женат и просил бы твоей руки, ты бы согласилась или отказалась? — Ты хочешь, чтобы я вообразила, вышла бы я за тебя или нет? — Что-то в этом роде, — кивнул он. В его глазах мелькнула непонятная настороженность. — Если бы я мог просить тебя об этом, ты приняла бы мое предложение, Изабель? — Это кое от чего зависит. — От чего, например? — А захотел бы ты жениться на женщине, которая давно не девственница? Артур как будто задумался. — Это кое от чего зависит. — От чего? — Наверное, от того, насколько сильно я желаю эту женщину. — Желать и любить — не одно и то же. — Не обязательно, — возразил он, назидательно поднимая указательный палец. — Если желание рождается из чувств, из любви, то они соединяются. |