
Онлайн книга «Богиня легенды»
— Если кто-нибудь попытается хоть пальцем тебя тронуть, им придется сначала проткнуть кинжалом меня. Я люблю тебя, Изабель. И — да, я чувствую, что освободился. Скрывать любовь к тебе очень тяжело. Мне больше нравится показывать всему миру мое истинное отношение к моей истинной любви. — Ну, теперь это известно всему Камелоту. Король пожал плечами. — С обманом покончено. Нам больше не нужно прятаться за закрытыми дверями и на людях жить во лжи. Или тебе это не нравится? — Я вполне могла бы еще некоторое время пожить по-прежнему. — Почему? — Потому что я боюсь за тебя, большой болван! Это подрывает твое положение как короля. — Да я рад буду передать корону Мордреду хоть сию минуту, если это будет значить, что остаток дней я смогу прожить рядом с тобой. — Ох, Артур, неужели ты не понимаешь? Это как раз то, за что я совсем не хочу нести ответственность! Ты нужен Камелоту. А тебе, осознаешь ты это или нет, нужен Камелот. — Нет, мне нужна ты, Изабель. Камелот — всего лишь кусок земли. А ты — ты мое сердце. Ты… ты мое всё. Изабель рассмеялась, и от этого смеха, от ее красоты, внутренней и внешней, сердце Артура забилось быстрее. — Знаешь, умник, — сказала она, — если ты не преуспеешь в карьере короля, ты можешь стать великим поэтом-песенником. — Я не понял, что ты сказала, поэтому буду считать: это что-то хорошее. И мы можем спокойно уйти отсюда. — Договорились. — Не желаешь ли подняться наверх? — Притом что пятьдесят дофигалионов глаз наблюдают за каждым нашим движением? Нет, думаю, нет. — А попозже? — О, определенно! Без колебаний. Она придвинулась поближе к нему и шепнула на ухо: — На самом деле, мой король, если ты там не появишься, тебя ждут ужасающие последствия. — Ох, я уже испугался. Я… — Артур! Артур! Помоги… Король резко обернулся. Королева подбежала к нему с безумным видом. — Что случилось, Гвен? — спросила Изабель. — Они… они схватили Ланселота. И угрожают… — Где? — Во внутреннем дворе. Артур бросился бежать. — Джеймс! Мордред! — на ходу выкрикнул он, — Вы мне нужны! Он быстро оглянулся. — Изабель, останься здесь! — приказал он, обнаружив, что графиня несется следом за ним вместе с Гиневрой. — Только попробуй меня остановить, дубина! Да, с такой женщиной стоило прожить всю жизнь. Король дождаться не мог начала их совместного путешествия сквозь годы. Джеймс и Мордред вместе с ними выскочили из замка во внутренний двор. Двое мужчин крепко держали Ланселота. — Оставьте его, Майкл, Дэвид! Немедленно! Отпустите! — Мой король, он тебя предал! — возразил Майкл. — Он должен быть наказан. Таков закон. — Ты что, оглох? — заорала Изабель. — Тебе король приказал отпустить его! Артур чуть не застонал. — Изабель… — Чего? Ты приказал! Я слышала! Ты слышал, Мордред? — Да, графиня. — Джеймс? — Да, я тоже слышал. Майкл, Дэвид, если вы отказываетесь выполнить приказ короля, вам грозит кое-что такое, чего лучше и не воображать. — Обман короля — это государственная измена! — закричал Майкл. — Так же, как и отказ выполнить прямой приказ короля, — заявил Джеймс. — Если ты не отпустишь этого человека, ты тоже виновен в государственной измене. Это подействовало. Мужчины выпустили Ланселота. — Спасибо, — сказал король Артур, — А теперь слушайте меня. И слушайте внимательно, друзья мои. Я весьма ценю вашу преданность, но сейчас она была неуместна. Сэр Ланселот — честный и преданный солдат, готовый сражаться за Камелот. Только вчера он рвался в битву, чтобы спасти нашу землю, и оба вы, случись война, можете рассчитывать на то, что он… что он… — Прикроет ваши спины, — вмешалась Изабель. На этот раз он застонал вслух. — Спасибо, графиня. Можно, я сам продолжу? — Я вся внимание. Король услышал тихое рыдание Гиневры. Изабель сказала королеве: — Да все уже в порядке, Гвен. Все в порядке. Артур все разрулит. Он снова не понял, что она имела в виду, а по недоуменным взглядам Джеймса и сына видел, что в этом он не одинок. Слава богам, не только ему кажутся странными выражения графини. — Ланселот не предавал ни меня, ни Камелот. Он просто следовал зову сердца. С полного моего одобрения. И вы не станете, слышите, не станете пытаться наказать его за то, что я сам не считаю преступлением против Камелота. Вы меня поняли? — Да, мой король, — пробормотал Майкл. — Да, — сказал Дэвид, — Мы хотели только показать свою преданность нашему королю. — Я очень доволен. Но в этом нет необходимости. Постарайтесь понять, что меня заботит доброе здоровье и благополучие сэра Ланселота, и я приму строгие меры к тому, кто попытается причинить ему зло. Надеюсь, это ясно и всем, кто стоит вокруг и слушает? А таких, конечно же, собралось немало. — Да, — послышались голоса. — Кое-какие законы Камелота вскоре будут изменены. Я не могу сказать сейчас, что повлекут за собой эти изменения, но заверяю вас — ни Ланселот, ни Гиневра, ни Изабель или я, если уж на то пошло, не будут обвинены в преступлениях против короны. Мы просто… — Он покачал головой, подбирая слова, чтобы точнее выразить мысль. Как нарочно, Изабель на этот раз решила промолчать. Мы просто выбрали свой путь к счастью. И я считаю, каждый заслуживает того, чтобы самому выбирать такой путь. Разве нет? — Черт, конечно да! — воскликнула Изабель. — Наконец-то снова заговорила, — тихо произнес король, обращаясь к сыну. Мордред усмехнулся. — Но ты должен признать, отец, она выбрала правильный момент. Артур притянул сына к себе и обнял. Ведь если бы не умение графини выбирать правильный момент, пропасть между ним и Мордредом продолжала бы расширяться… — Боюсь, мне никогда не усмирить эту женщину. — Я очень надеюсь, что так оно и есть, — хихикнул Мордред. — А то жизнь станет чересчур скучной. Король отпустил сына. — Так значит, все согласны? — обратился он к людям. — Ни единый волос не упадет с головы сэра Ланселота! — Да, мой король, — ответили из толпы. |