
Онлайн книга «Дело о коте привратника»
– Вы представляете интересы мистера Лекстера? – спросил судья. – Да, ваша честь. – Я против этого вопроса не возражаю, – заметил Мейсон. – Я настаиваю, чтобы свидетель ответил на данный вопрос, – сказал судья Пеннимейкер. – Я отказываюсь отвечать… Лицо судьи Пеннимейкера омрачилось. – Дальше, – склонился Шастер, – скажите остальное. – …на том основании, что ответ может послужить к тому, чтобы обвинить меня. – Сэм сказал это так, словно вытвердил наизусть. Шастер улыбнулся и повернулся к судье. – Я хочу, чтобы суд понял, – сказал он, – что ответ вовсе не послужит к обвинению его в данном преступлении, но имеется одно постановление муниципалитета, которое, возможно, нарушил данный свидетель, а потому я проинструктировал своего клиента, как защитить репутацию молодой женщины, вовлеченной в дело. – Все это чепуха! – заявил Перри Мейсон. Судья Пеннимейкер стукнул по столу молотком. – Достаточно, господин адвокат! – предостерег он. – Вы не имеете права делать подобные заявления. – Верно, ваша честь, – кивнул Перри Мейсон. – Но, с другой стороны, и адвокат мистера Лекстера не имеет права делать подобные заявления, раз они могут попасть в печать. Шастер замахал руками: – Ваша честь, я отклоняю это обвинение! Голос Траслова прервал начало истерики адвоката: – Ваша честь, я согласен с мистером Мейсоном. Однако все это несущественно. Предлагаю освободить данного свидетеля от ответственности за любое преступление, кроме убийства, и снова повторяю вопрос. – Я снова отказываюсь, – упрямо повторил Лекстер, – на том основании, что ответ послужит поводом для моего обвинения. – Вы не были в доме Лекстеров в то время, когда был убит Чарльз Эштон? – спросил Траслов. – Нет, не был. – Где вы были? – Я был в конторе Натэниэла Шастера. Я пришел туда незадолго до десяти, а ушел после одиннадцати. – Кто-нибудь был там с вами? – Натэниэл Шастер. – Еще кто? – Джим Брэндон. – Кто такой Джим Брэндон? – Он работает шофером и дворецким. – Принимал ли он участие в вашем разговоре с Шастером? – Нет, он сидел в приемной. – Когда он ушел? – Без десяти одиннадцать. Я сказал, что он может ехать домой. Ему больше незачем было ждать. – Что вы делали потом? – Я оставался в конторе Шастера еще несколько минут. – Куда вы потом отправились? – Отказываюсь отвечать на том же основании – ответ послужит поводом для моего обвинения. – Каким образом? И в каком преступлении? – Я отказываюсь отвечать. – Думаю, это все, – сказал Траслов неприязненно. – Я буду просить высокий суд расследовать это дело. Лекстер уже повернулся, чтобы покинуть свидетельское место. Победоносная улыбка Ната Шастера обнажала все его зубы. – Минутку, – сказал Перри Мейсон. – У меня, кажется, есть право задать вопросы этому свидетелю. – Но это ни к чему не приведет, – возразил Шастер. – Сядьте, адвокат Шастер, – приказал судья Пеннимейкер. – Защитник Мейсон имеет право уточнить любое показание, данное свидетелем. Мейсон повернулся к Сэму Лекстеру: – Вы приехали в контору Шастера с Джимом Брэндоном? – Так и есть. Да, сэр. – И вы ехали в зеленом «Паккарде»? – Точно так. – Вы знаете, где живет Дуглас Кин? – Да. – И вы знали об этом вечером двадцать третьего? – Не припомню… Может, и знал. – Разве вы к нему не приезжали до двадцать третьего? – Наверное… возможно… да. – После того как вы уехали из конторы Шастера, вы не отправились к Эдит де Во? – Я отказываюсь отвечать. – А не стоял ли в то время «Шевроле», в котором обычно ездил привратник Чарльз Эштон, возле дома, где жила Эдит де Во? Шастер беспокойно дернулся и как будто собрался что-то сказать. – Я отказываюсь отвечать, – монотонно повторил Лекстер. – Тогда скажите, – настаивал Мейсон, – вошли ли вы в квартиру Эдит де Во? Разве вы не обнаружили ее лежащей на полу без сознания? Разве вы не знали, что она недавно сделала заявление, из-за которого вас могли обвинить в убийстве вашего деда? Разве не по этой причине вы выскочили из комнаты, где она лежала, сели в «Шевроле», помчались к дому Кина, позвонили Шастеру, объяснили ему, что случилось и что вы боитесь, как бы вас не обвинили в убийстве? Разве не для того, чтобы объяснить ранение руки, вы наехали на фонарный столб по пути домой? Шастер вскочил, размахивая руками. – Ложь, ваша честь! – закричал он. – Нагромождение лжи! Попытка очернить моего клиента! Мейсон продолжал созерцать побледневшее лицо свидетеля. – Если ответ на этот вопрос может послужить основанием для обвинения, так и скажите. Напряженная тишина повисла над залом. Капельки пота выступили на лбу Лекстера. Он дважды прочистил горло и пробормотал: – Я отказываюсь отвечать. – На каком основании? – взревел Перри Мейсон громовым голосом. – На том основании, что ответ может послужить причиной моего привлечения к обвинению. – Достаточно, – Мейсон сделал резкое движение рукой. Траслов наклонился к нему и шепнул: – Ради всего святого, Мейсон, есть какая-то вероятность, что парень натворил то, что вы говорите, или вы просто хотите расположить суд в пользу вашего клиента? – Продолжайте вести дело, Траслов, – улыбнулся ему Мейсон. – Думаю, скоро истина восторжествует. – Вызовите Фрэнка Оуфли, – сказал Траслов. Оуфли занял свидетельское место, поспешно подтвердил свое имя, место жительства и отношение к покойному Питеру Лекстеру. – Вечером двадцать третьего, – спросил Траслов, – вы копались в саду дома Лекстеров? |