
Онлайн книга «Абиссинское заклинание»
Он ловко выхватил у меня деньги и громко, уверенно проговорил: – Сатор арепо! – Что? – переспросила я удивленно. – Сатор арепо! – повторил бомж и показал грязным пальцем на обитую железом дверь в углу двора. – Что это? – переспросила я, повернувшись к бомжу… но его не было на прежнем месте, и вообще не было во дворе, он словно провалился сквозь землю. А по двору, с боевым видом задрав хвост, шествовал большой рыжий кот с рваным ухом. Я подумала бы, что бомж мне примерещился, но купюра из моей руки на самом деле пропала… Я недоуменно пожала плечами и подошла к той двери, на которую показывал бомж. Эта дверь, как я уже сказала, была обита заржавленным железом, на котором белой масляной краской одно над другим были выведены два непонятных слова: SATOR AREPO. Ну да, эти же самые слова повторял тот бомж… но одно из этих слов я уже где-то видела… Впрочем, сейчас мне не до воспоминаний. Мне нужно как можно скорее уходить из этого двора, пока Ильинична не обнаружила мой побег и не бросилась вдогонку. Отложив эти размышления на потом, я толкнула дверь, которая открылась на удивление легко. Я оказалась в подъезде, где был лифт, лестница и еще одна дверь. На этой двери был электронный замок, но изнутри он открывался простым нажатием кнопки. Что я и сделала – и тут же оказалась на улице, точнее, в мрачном районе на набережной Обводного канала. Казалось, я перенеслась не только в другой район, но и в другое время, когда в этих местах жили герои Достоевского. Мимо одна за другой проезжали машины – и я рискнула, подняла руку в понятном каждому жесте. Конечно, останавливать случайную машину рискованно, но с такси я прошлой ночью тоже влипла, а сейчас все же белый день… Две машины проехали мимо, третья остановилась – старенькая, не очень чистая. Я увидела за рулем безобидного пожилого гастарбайтера – и села в машину. – Куда едем, красавица? Я недолго думала – и назвала свой адрес. Точнее, Ромин адрес – больше мне деваться было некуда. На этот раз мы доехали без проблем. Машина остановилась перед знакомым домом. Я полезла в карман за кошельком – и случайно мне в руку попался какой-то незнакомый предмет. Это была металлическая бирка, узенький жетон из серебристого металла. Я этот жетон никогда прежде не видела. Хотя, впрочем… Я вспомнила странного бомжа во дворе-колодце, вспомнила, как в его руке что-то блеснуло тусклым серебром… Выходит, он все же сунул мне в карман свою вещицу… Я внимательнее взглянула на жетон. Похожие жетоны носят на шее солдаты в кино, на них обычно выбиты какие-то цифры – личный номер, что ли. Но на этом жетоне не было цифр, вместо них было выгравировано странное слово: AREPO. Это было одно из тех слов, которые бормотал бомж. Одно из слов, намалеванных масляной краской на железной двери. И тут я вспомнила, где еще видела это слово. Я вспомнила минувшую страшную ночь, вспомнила, как таксист высадил меня посреди промзоны, посреди метели, сквозь которую смутно проглядывала красноватая вывеска. Как огромный красный светящийся глаз затаившегося в метели чудовища. Я пошла на эту тускло светящуюся вывеску как на единственный признак человеческого присутствия в этом безжизненном, пустом, безлюдном районе, в этой снежной ночи – и когда я подошла достаточно близко, чтобы различить красные светящиеся буквы – я прочла то же самое слово: AREPO. Сейчас, посчитав, что на свете существует множество необъяснимых вещей, я только пожала плечами. КАМЕНЬ – Господин! – Финикийский раб, смуглый темноволосый юноша с темными оленьими глазами, торопливо вошел в перистиль и окликнул своего хозяина: – Господин, нужно уходить! Марк Сульпиций, худощавый патриций с тяжелым подбородком, стоял возле каменной плиты, расчищая ножом проступающую на ней неразборчивую надпись. Он неохотно оторвался от своего занятия, повернулся к юноше: – О чем ты говоришь, Памлоний? – Большая гора дымится! Госпожа Валерия, супруга Клавдия Нумидия, виноторговца, еще вчера говорила, что нас ждет большая беда! Господин, нужно уходить! – Госпожа Валерия та еще пророчица… – отмахнулся хозяин. – Если верить всему, что она говорит… – Но господин, все ваши соседи уже покинули свои дома! Все ждут ужасного землетрясения! Все говорят, что большая гора, которая спала тысячу лет, просыпается… – Все говорят, все говорят! – раздраженно перебил его хозяин. – Нельзя слушать то, что говорят на базаре! Если большая гора ждала тысячу лет – она подождет еще немного! Разве ты не видишь, что я занят? Я нашел на этой плите древнее заклинание, которое принесет мне власть и славу! – Господин, но только взгляните на гору… Марк Сульпиций невольно взглянул туда, куда указывал ему финикиянин. Двойная вершина Везувия и правда курилась, над ней поднимался черный дым, окрашивая виноградники на склонах горы в мрачные, трагические цвета. Дым на глазах становился гуще и темнее, вот в глубине его вспыхнул багровый сполох… – Я всегда успею уйти! – проворчал Марк Сульпиций. – Позови лучше Филиппа! Я хочу показать ему эту надпись! Филипп был греческий раб, образованный и умный, который ведал библиотекой Марка Сульпиция. – Но, господин… – замялся финикиец. – Что такое? Что ты мнешься? Я велел тебе всего лишь позвать Филиппа! – Но, господин, Филипп ушел. – Что значит «ушел»? Куда ушел? Почему? – Он ушел из города. Он тоже боится гнева большой горы… – Он ответит мне за своеволие! Пошли за ним слуг! Вели догнать его! Вели вернуть! – Господин, все слуги тоже ушли… убежали. Господин, вам тоже нужно уходить! – Все с ума посходили! – Господин, уходите, пока не поздно! Над вершиной Везувия полыхнуло багровое пламя. Черное облако стало еще больше, оно развернулось, как траурное знамя, и поплыло в сторону города. – Глупости, – проворчал Марк Сульпиций. – Уйти я всегда успею… Он снова склонился над плитой, принялся скрести ее ножом. Буквы одна за другой проступали на камне. SATOR AREPO… |