
Онлайн книга «Волшебник и узурпатор»
— Мы посадим астероны и меромию, — отвечала Сильвия. Алеа нахмурилась. — И что это за астероны и меромия? — удивилась она чудным названиям. — Цветы, которые привезли с собой первые колонисты, — ответил Гар. — Я слышал о них — их вывели еще на Терре, когда люди только приступили к колонизации новых планет. Эти растения оказались сущей находкой для фермеров во многих вновь населенных мирах. — Отлично, о дочь богини, — подвела итог жрица, — продолжайте поступать так из года в год. — Ага, севооборот и координация производства сельхозпродуктов, — сделал для себя вывод Гар, — но это еще не правительство. — Разумеется, нет! — возмутилась Алеа. — Значит, так для них лучше! — Лучше потому, что они не знают ничего другого. — В этом нет ничего страшного! — Разумеется, — согласился Гар. Почему-то Алеа почувствовала, что проиграла спор. Гар же просто невыносим! Тогда незачем его терпеть. Эти люди такие милые и простые — так, может, стоит остаться с ними, а этот бахвал пусть обходится без нее. Почему-то эта мысль вселила в нее беспокойство. Жрица подняла руки и медленно повернулась, охватывая взглядом всех жителей деревни. — Хорошее начало заслуживает хорошего продолжения! Да снизойдет благословение богини на вас и вашу землю! — торжественно произнесла она. Затем опустила руки и более естественным тоном добавила: — Празднуйте, дети мои! Восхваляйте жизнь и подарки богини! Жители деревни радостно загалдели. Заиграла музыка и начались танцы. После обеда жрица и ее окружение покинули деревню, увозя на телеге пустые мешки. Когда стемнело, Алеа вернулась с танцев к своему «престарелому родителю» и, сев рядом с ним, поинтересовалась: — Геркаймер уже произвел анализ порошка? Она знала, что Гар носит с собой клинок, ножны которого при помощи звукового отражения способны распознавать молекулы любого вещества, а затем переправлять сигнал на корабль. — Да, — ответил Гар. — В основном это нитраты органического происхождения — в настоящей цивилизации неолита такого отродясь не бывало. Никто даже не додумался бы. — Значит, удобрение? Гар кивнул. — В принципе неплохой способ благословить удачное начало. Ведь у местных жителей маловато коров и лошадей, чтобы производить удобрения более примитивным способом. В любом случае, даже будь у них много скота, хорошее удобрение никогда не помешает. — Ты хочешь сказать, что в действительности жрица никаких чудес не совершила? — обвиняющим тоном произнесла Алеа. Гар удивленно уставился на нее. — Ничего подобного я не говорил! Я вообще не считаю это магией — просто ритуал, который направляет людей, помогает им почувствовать правоту и необходимость их труда, поверить в хороший результат. — То есть то, что дает любой религиозный обряд? — медленно спросила Алеа. — Ну, да, только это всего лишь побочный эффект, — сказал Гар. — Настоящая цель — это, естественно, восхваление богов, и я заметил, что люди были искренни. Последнее не вызывало никаких сомнений. И все же в скептицизме Гара было что-то от богохульства. — Надеюсь, ты не считаешь их религию фальшивой? — Отнюдь, — сказал Гар. — Она не более фальшива, чем средневековые монастыри — только потому, что там хранились частички учения греков и римлян. Алеа приняла эту идею и немного расслабилась. — Более того, я думаю, что первые колонисты поступили разумно, — произнес Гар. — Еще один способ сохранить достижения цивилизации в условиях неолита. — Хочешь сказать, они обманывали? — ощетинилась Алеа. — Именно. * * * На следующее утро гости отправились в путь, оставив своим хозяевам цветочные вазы, янтарь и статуэтки, чему те необычайно обрадовались. Молодые люди на прощание махали руками и настоятельно просили путников когда-нибудь вновь посетить их деревню. Когда поселение скрылось из виду, Алеа повернулась к Гару: — Они ненамного моложе нас. Думаю, я могла бы остаться с ними и жить вполне счастливо. — Что ж, было бы неплохо, — вздохнул Гар. — Конечно, если хочешь, оставайся — но боюсь, для меня здесь еще слишком много дел. Алеа нахмурилась. — Почему? Тебя никто не заставляет странствовать по вселенной! — Никто, кроме меня самого, — ответил Гар. — Не знаю, чего я ищу, но когда найду — сразу же пойму. Несколько минут они шли, не проронив ни слова. Затем Алеа спросила: — Место, где ты не будешь чувствовать себя чужаком? — Наверное, так, — признал Гар. — Значит, когда-нибудь ты все равно вернешься домой. — И тогда моя жизнь закончится, — сардонически произнес Гар. — Но один мудрец сказал однажды, что домой возвратиться нельзя. Это подтверждали многие эмигранты, которые пытались вернуться. — Но почему? Алеа вздрогнула при мысли о возвращении в Мидгард. На нее нахлынула волна одиночества. Если ей неуютно на родной планете — где же тогда ее дом? Стараясь подавить эти чувства, девушка резко сказала: — Каждый может вернуться, сделать все по-другому и вновь прийти на место, откуда начал свои странствия! — Да, — ответил Гар, — но пока человек странствовал, дом его изменился, да и сам он тоже. Те, кто остался дома, изменились вместе со своей родиной, а путешественник изменился по-другому. Они удалились друг от друга, и странник должен найти новый дом... Гар не закончил фразу, и Алеа не могла удержаться от продолжения: — Или странствовать вечно. Ее вновь охватила тревога. — Это новое место, здесь живут люди из разных деревень. Они примут нас. Все они строят себе новый дом, — возразила она, чтобы скрыть свои чувства. — Но их навещают родные, — мягко напомнил Гар. — Они — представители одной культуры. Я, конечно, приспособился бы к здешним обычаям, но все равно они остались бы для меня чуждыми и чужими. Алеа почувствовала, как в ней закипает гнев, куда более сильный, чем тоска одиночества. — Может настать день, когда тебе придется вернуться и вновь сделать свою планету домом! — Может, — вздохнул Гар. — Еще как может. Ему не надо было завершать эту мысль — что он больше никогда не сможет считать Грамарий своим домом. Как и Алеа — Мидгард. Девушку захлестнула волна отчаяния; у нее задрожали колени, и, чтобы сохранить равновесие, ей пришлось схватить Гара за руку. Гар накрыл ее ладонь своей, и Алеа с удивлением заметила, что он сжимает ей руку с неменьшей силой, чем она сама. Еще больше она удивилась, что волнение постепенно прошло. |