
Онлайн книга «Дело о сонном моските»
Мейсон подверг всех молниеносному исследованию и заложил данные в свой мозг, прежде чем они заметили его присутствие. Бэннинг Кларк несколько небрежно представил всех адвокату. Проявления сердечности к нему показались Мейсону несколько несдержанными. Особенным дружелюбием, хотя и с оттенком внимательной настороженности, наградил его Моффгат: – Я только что узнал, что вы будете представлять интересы мистера и миссис Симс в деле о мошенничестве. Я, несомненно, почту за честь сразиться со столь известным противником, мистер Мейсон. Я видел вас в деле несколько раз. Боюсь, меня вы не припоминаете – «Моффгат и Стил», наша адвокатская контора находится в Брокау-Билдинг. Он торжественно вручил Мейсону визитную карточку. Мейсон небрежно сунул ее в карман. – Я еще не ознакомился со всеми нюансами этого дела. – Причин для спешки нет, – заверил его Моффгат. – Я полагаю, мистер Мейсон, выслушав показания свидетелей, вы откажетесь от дальнейшей борьбы. Мистер Кларк, у нас есть хорошие новости для вас. – Какие? – Кларк старался говорить и вести себя совершенно спокойно. – Нам показалось, – продолжил Моффгат, – что в связи с различными тяжбами и другими делами корпорация обошлась с вами несправедливо. Вы не имеете физической возможности выезжать на производство или принимать активное участие в управлении, но обладаете специфическими, очень важными для корпорации знаниями. Таким образом, компания решила выразить благодарность за проделанную вами работу. Если быть кратким, мистер Кларк, мы выбрали вас в совет директоров на должность директора-наблюдателя, с окладом двадцать пять тысяч долларов в год плюс расходы. Кларк постарался выразить удивление. – Извините, Моффгат, – вступил в разговор Мейсон, – но номер не пройдет. – Что вы имеете в виду? – Именно то, что сказал. Капкан был поставлен мастерски, но номер не пройдет. – Не знаю, имеете ли вы право делать подобные заявления, – несколько сердито заявил Моффгат. – Мы просто пытаемся зарыть топор войны. Мейсон улыбнулся: – Смею добавить, мистер Моффгат, что избрание мистера Кларка в совет директоров не имеет законной силы. – Что вы имеете в виду? – Директором может стать только акционер корпорации. – Бэннинг Кларк – очень крупный акционер, мистер Мейсон. – Был крупным акционером. Случилось так, что он продал свой пакет. – В книгах корпорации такая сделка не зарегистрирована. – Будет зарегистрирована, когда акции предъявят для передачи. – Но по документам корпорации он до сих пор остается акционером. Он… Мейсон достал из кармана сертификат и разложил его на столе: – Вопрос только в том, является ли Бэннинг Кларк акционером фактически, и я предъявил вам ответ. Господа, я купил акции Кларка. – Покупка акций не более чем уловка! – раздраженно воскликнул Моффгат. Мейсон усмехнулся: – Желаете подать иск в суд о признании купли-продажи акций недействительными на том основании, что вы поставили Кларку капкан, а он сумел улизнуть из него, продав свои акции? – Никаких капканов не было, говорю я вам. Мы только протянули ему оливковую ветвь мира. – Бойтесь греков, оливковые ветви приносящих, – произнесла Нелл Симс особенно писклявым голосом, который часто использовала для своих реплик. – Хорошо, – подчеркнуто вежливо произнес Мейсон, – возможно, я слегка поторопился. – Я уверен в этом. – Готовы ли вы составить договор о найме на год, с условием невозможности его расторжения со стороны корпорации без уведомления работника менее чем за двенадцать месяцев? Моффгат покраснел: – Конечно, не готовы. – Почему? – На это… на это есть причины. Мейсон кивнул Бэннингу Кларку: – Вот вам ответ. – В решении этого вопроса я согласен полагаться только на вас, Мейсон, – заявил Кларк. Мейсон сложил сертификат и убрал его в карман. – Могу я спросить, сколько вы заплатили? – поинтересовался Моффгат. – Конечно. Моффгат ждал продолжения ответа. – Спросить вы можете, – с улыбкой пояснил Мейсон. В разговор включился Джим Брэдиссон: – Хватит, хватит. Давайте не будем расстраивать друг друга. Лично я не хочу, чтобы Бэннинг Кларк чувствовал враждебное к себе отношение. Если быть честным до конца, дело обстояло так. Моффгат сказал, что, избрав Кларка в совет директоров и заставив его подписать контракт, мы поставим его в такое положение, что он будет вынужден передать всю имеющуюся у него информацию, касающуюся собственности корпорации. Если же он будет использовать эту информацию для собственной выгоды, мы сможем обратиться в суд. Перестаньте, Моффгат, ваша попытка была хороша, но к финишу вы пришли лишь вторым. Мейсон предугадал ваши действия и опередил вас. Лично я даже доволен таким результатом. Я устал от бесконечных тяжб. Давайте забудем разногласия и станем друзьями. Бэннинг, я полагаю, мы не можем рассчитывать на то, что вы передадите интересующую нас информацию добровольно? – Какую информацию? – Вы знаете какую. Бэннинг выиграл время, протянув свою чашку Нелл Симс. – Итак, это была ловушка? – спросил он наконец. – Конечно, – ответил Брэдиссон прежде, чем Моффгат успел возразить. – Давайте сменим тему разговора. Миссис Симс обошла стол, чтобы наполнить чашки Мейсона и Деллы Стрит. – А как насчет моего дела? – поинтересовалась Нелл. – Очень рад, что вы напомнили, – произнес звенящим от ярости голосом Моффгат. – Я не против обсудить его, но будет лучше, если мы сделаем это не в присутствии вашего клиента, мистер Мейсон. – Почему не в моем присутствии? – спросила Нелл Симс. – Вы можете рассердиться, – коротко ответил Моффгат. – Только не я, – возразила Нелл. – Лично я не имею к этому делу никакого отношения. Просто хотела выяснить ситуацию. – Джеймс, – сказала вдруг молчавшая до этого времени миссис Брэдиссон, – полагаю, мы выполнили свои обязанности членов совета директоров и можем удалиться. У Брэдиссона, очевидно, были совсем другие планы. Дорина Крофтон обошла стол, остановилась, потом порывисто бросилась к стоящей у плиты матери и поцеловала ее. – Это что за фокусы? – спросила та. |