Примечания книги 80000 километров под водой. Автор книги Жюль Верн

Онлайн книга

Книга 80000 километров под водой
Каунас, 1951 год. Государственное издательство художественной литературы Литовской ССР. Издательский переплет. Сохранность хорошая. Перевод Игнатия Петрова.

Примечания книги

1

Феномен — необычайное, редкое явление.

2

Кювье, Ласепед, Дюмериль, Катрфаж — ученые натуралисты.

3

Один английский фут = 30,4 сантиметра.

4

Координаты (географические) — широта и долгота, определяющие положение точки на земном шаре.

5

Гейзеры — горячие источники, выбрасывающие через определенные промежутки времени (от 25 минут до 3 часов) фонтаны горячей воды и пара.

6

Форштевень — продолжение киля, составляющее носовую оконечность судна. Ахтерштевень — продолжение киля, составляющее кормовую оконечность судна.

7

7

8

Линней Карл (1707 — 1788) — знаменитый шведский натуралист.

9

То есть 13 морских миль в час. Морская миля равна 1 850 метрам.

10

Кабельтов — морская мера длины для небольших расстояний — около 200 метров.

11

Наибольшая глубина океана немногим превышает 10 000 метров (в Тихом океане); глубины в 12 000 — 15 000 метров не существует.

12

Нарвал — морской единорог — от морских млекопитающих животных отряда китообразных. Самцы нарвалов имеют громадные бивни в левой половине челюсти.

13

Проход из Атлантического океана в Тихий мимо северных берегов американского континента.

14

Игра слов: Консель (conseil) — по-французски совет.

15

Рабле Франсуа (около 1495–1553) крупнейший французский писатель эпохи Возрождения.

16

Гимнот — электрический угорь.

17

Фарадей — великий английский физик. Араго — известный французский физик и астроном.

18

Цицерон — древнеримский оратор и писатель (106-43 гг. нашей эры).

19

Антиподы — обитатели противоположных точек земного шара.

20

Стюард — слуга на корабле.

21

Кок — корабельный повар.

22

Немо — по-латыни значит «никто».

23

Наутилус — по-латыни значит «кораблик»

24

Нептун — у древних римлян бог моря.

25

Зоофиты — животные-растения. Так называла раньше иглокожих, мшанок, кишечнополостных, губок и некоторых червей.

26

Баллистика — наука, изучающая закону полета артиллерийских снарядов.

27

Гидрология — наука, изучающая физические свойства водяной оболочки земного шара (океанов, морей, озер и рек).

28

Орфей — в древнегреческой мифологии певец, своими песнями приводивший в движение деревья и скалы и укрощавший диких зверей.

29

Конхиолог — ученый, изучающий раковины.

30

Хлористый натрий — обыкновенная поваренная соль.

31

Галилей (1564–1642) — великий итальянский ученый, которого церковника преследовали за его учение о том, что земля вертится вокруг солнца.

32

В настоящее время классификация раб, приводимая Ж. Берном, уже устарела и изменена, а именно — круглоротые рыбы, к которым относится) миноги, совсем выделены из класса рыб в самостоятельный класс; класс же рыб делится на подклассы: 1 — поперечноротых, куда относятся акулы и скаты; 2 — химеровых; 3 — костноскелетных, куда входят отряд осетровых рыб в отряд настоящих костистых, а этот последний подразделяется на подотряды открытопузырных, мягкоперых, жесткоперых, плотночелюстных, сростночелюстных и пучкожаберных; 4-й подкласс составляют двоякодышащие рыбы. Также значительно устарели и другие приводимые Ж. Верном данные относительно классификации рыб.

33

Работа водолаза — очень тяжелый физический труд, требующий длительного обучения. Та легкость, с которой герои Ж. Верна путешествуют в своих водолазных костюмах под водой, на любых глубинах, возможна только в романе.

34

Ошибочное представление, существовавшее среди ученых в конце XVII и начале XIX века.

35

Морская выдра обитает в прибрежной зоне Командорских островов.

36

По современным научным данным, наибольшие океанские глубины едва превышают 10 километров.

37

Лье — французская мера длины; километрическое лье равно 4 километрам. До введения метрической системы во Франции лье называлось 1/25 часть градуса меридиана, то есть 4 445 метров.

38

Профессор Аронакс ошибается: коралловые рифы могут расти гораздо быстрее — до нескольких десятков сантиметров в течение одного года.

39

Спиртные напитки.

40

Дарвин Чарльз (1809 — 1882) — знаменитый английский ученый, автор книги «Происхождение видов путем естественного отбора» и других научных работ по естествознанию.

41

Су — две копейки.

42

Историки и географы древней Греции.

43

Сезострис — египетский фараон. Точные даты его жизни неизвестны. Некоторые из древних историков отождествляют его с фараоном Рамзесом II, жившим приблизительно за 1300 лет до нашей эры.

44

Дарий, сын Гистаспа (550–486 гг. — до нашей эры) — персидский царь.

45

Лессепс — организатор работ по сооружению Суэцкого а Панамского каналов.

46

В греческой мифологии Плутон — бог подземного мира, Нептун — бог моря.

47

Ихтиология — наука о рыбах.

48

Мизантропия — нелюдимость, человеконенавистничество.

49

Леонид — спартанский царь; во главе небольшого греческого отряда защищал Фермопильский проход от несметных полчищ персов и пал вместе со своим отрядом.

50

Секвестр — запрещение, налагаемое властями на какое-нибудь имущество.

51

Парфенон — храм богини Афины-Паллады, лучший памятник древнегреческой архитектуры.

52

Платон — (427–348 гг. до нашей эры) — греческий философ.

53

Ливия — древнее Название Африки.

54

Геркулесовы столбы — древнее название Гибралтарских скал.

55

Эллада — древняя Греция.

56

«Янки дудль» — североамериканская патриотическая песенка эпохи борьбы за освобождение от власти Англии.

57

Веронезе — знаменитый итальянский художник.

58

Эдгар По — американский писатель, автор фантастических рассказов.

59

Одна из книг библии, приписываемая царю Соломону.

Автор книги - Жюль Верн

Жюль Верн

Жюль Габриэль Верн (фр. Jules Gabriel Verne; 8 февраля 1828, Фейдо, Нант, Франция — 24 марта 1905, Амьен) — французский писатель, классик приключенческой литературы; его произведения в значительной мере способствовали становлению научной фантастики.

Биография

Отец — адвокат Пьер Верн (1798—1871), ведущий своё происхождение из семьи прованских юристов. Мать — Софи Аллот де ла Фюи (1801—1887), бретонка шотландского происхождения. Жюль Верн был первым ребёнком из пяти. После него родились: брат Поль (1829) и три сестры Анна (1836), Матильда (1839) и Мари ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация