– Она считает, что ей нужен будет адвокат.
– А зачем?
– Доверить столь важную информацию мне она не сочла нужным.
– Ну а что ты ей ответила, Делла?
– Ну а я ей довольно прозрачно намекнула, что она язва и
отрава, у которой хватает наглости после всего случившегося беспокоить вас
своими сумасшедшими просьбами, в общем, шеф, вы знаете, что я могу сказать в
подобных случаях. Кроме того, я сказала ей, что вы слишком заняты в настоящий
момент и вряд ли найдете даже пять минут, чтобы поговорить с ней, не говоря уже
обо всем остальном, и предложила ей связаться с другим адвокатом, который менее
занят и более доступен с точки зрения гонорара и прочего.
– И что она?
– Она все это молча выслушала и заявила тем не менее, что
доверяет только вам и говорить будет только с вами.
– Ну а в десять она звонила?
– Секунда в секунду. Можно было проверять часы. Когда по
радио раздался последний звуковой сигнал, она позвонила. Я сказала, что вы еще
не пришли, и тут она начала заметно нервничать, но объяснить суть своего дела
решительно отказалась.
– Ну и бог с ней, позвонит еще раз, если очень нужно.
– Я почему-то думаю, что она больше не позвонит.
– Тогда мы потеряли шанс заработать еще один доллар! –
широко улыбнулся адвокат. – Что там у нас еще?
– Посетительница. Некая мисс Брэкстон.
– Ну а она чего хочет?
– Вы меня совсем затюкали со своими клиентами, –
рассердилась Делла Стрит. – Приходят они, в конце концов, к вам и выкладывать
свои проблемы желают только вам лично!
– В таком случае, – распорядился Мейсон, – передай ей, что я
не смогу ее принять. Пропади оно все пропадом! Я трачу кучу времени на людей,
которым нужны рутинные юридические советы, вместо того чтобы заниматься
настоящими делами. Уверен, что ей нужно составить брачный контракт или еще
какую-нибудь пустяковую бумажку…
– Вы должны принять ее, – прищурила со значением глаза Делла
Стрит.
– С какой это стати? – иронически хмыкнул Мейсон.
Делла Стрит мягким движением рук очертила женскую фигуру.
– Неужели такая? – усомнился Мейсон.
– На таком огне мужчины сгорают, словно бабочки. Я думаю,
что она та еще штучка.
– Ну теперь, – засмеялся адвокат, – ты по-настоящему
заинтриговала меня.
– И еще мне кажется, – продолжила Делла Стрит, – что-то
страшно ее заботит. Она сказала мне, что хотела бы поговорить только о сугубо
личном и конфиденциально. Ждет вас с четверти десятого.
– Делла, мне нравятся красивые женщины, которых что-то очень
заботит. Сколько ей?
– Скажем, двадцать три.
– И что, действительно так красива и опасна?
– Лицо, фигура, одежда, глаза, цвет волос, даже тончайший
запах духов – словом, все, что сводит мужчин с ума. Взгляните на нашу Герти в
приемной. Она так и сидит с открытым ртом, забыв о телефоне.
– Ты меня убедила, – шутливо согласился Мейсон. – Мы примем
мисс Брэкстон, но, если она окажется не на высоте твоей рекламы, я буду
вынужден прибегнуть к суровым дисциплинарным мерам.
– Сначала посмотрите на нее, – укоризненно заметила Делла. –
Ну так как, займемся сначала почтой или все же?..
– Нет-нет, займемся сначала красивыми женщинами. Давай ее
сюда.
– Не курить и пристегнуть ремни, – предупредила Делла Стрит.
– Глубоко вздохнуть – она приближается.
Делла Стрит величественной походкой вышла из кабинета и
через несколько секунд появилась с молодой женщиной. Та вошла размашистой
уверенной походкой, затем, увидев адвоката, внезапно замялась, но тут же взяла
себя в руки и, подойдя к столу, холодно кивнула Мейсону. Она была именно такой,
какой ее описала Делла.
– Мистер Мейсон, – представила его Делла Стрит. – Мисс
Брэкстон, мистер Мейсон.
– Добрый день, – вежливо произнес адвокат. – Присаживайтесь,
пожалуйста.
– Благодарю вас.
Широким шагом она пересекла комнату и, сев в большое кресло
для посетителей, закинула ногу на ногу, изящным движением одернула платье и
обратилась к адвокату:
– Будьте любезны, расскажите, что все же происходит с моей
сестрой? – Вопрос был задан напористо, а голос выдавал сильное внутреннее
волнение.
– Подождите минуточку, – сказал Мейсон, заметив ее стальной,
гневный взгляд. – Я определенно незнаком с вашей сестрой, и я определенно не…
– Элизабет Бейн – моя сестра. Натан Бейн, ее муж, пытается
ее отравить. Какие меры в этой связи предприняты?
– Еще раз – обождите. – Мейсон говорил медленно. – Вы
нагромоздили несколько телег перед лошадью и начинаете не с того конца.
– Мистер Мейсон, мне кажется, я никогда еще в жизни не была
в таком состоянии, – пожаловалась мисс Брэкстон. – Извините меня, если может
показаться, что я излишне возбуждена.
– Давайте прямо к сути дела, – посоветовал адвокат, – только
не выплескивайте весь гнев на меня.
– Я пришла не для того, мистер Мейсон, чтобы сердиться на
вас.
– Так почему же вы пришли ко мне?
– Хотела бы пригласить вас как адвоката. Мне кажется, что вы
единственный, кто может разрешить эту проблему.
– Какую проблему?
– Какую проблему! – сердито воскликнула она. – Боже
милосердный! Мистер Мейсон, вы так хладнокровно и безразлично произносите эти
слова в то время, как моя сестра живет в земном аду, в то время, как над ней
нависла смертельная угроза. Я вижу, что никто не желает как-то серьезно
подумать над этим и сделать что-то для нее!
– Вы располагаете достоверными фактами о том, что жизнь
вашей сестры в опасности?
– Мистер Мейсон, давайте посмотрим фактам в глаза. Моя
сестра вышла замуж за человека, стоящего гораздо ниже ее как в социальном, так
и в нравственном смысле. Она вышла замуж за хладнокровного бессердечного
интригана, мерзкую гадину. Я, кажется, ясно выражаю свои мысли?
– Вполне. Муж вашей сестры вам явно не нравится, и вы
выражаете свою неприязнь достаточно определенно.
– Не нравится – это слишком мягко сказано, – сердито
возразила она. – Я постараюсь выразиться поточнее – я ненавижу землю, по
которой он ходит.
– Теперь еще понятнее.
– Он женился на сестре, – продолжила она раздраженным тоном,
– исключительно ради денег. Мы ее предупреждали, и, знаете, именно здесь мы
совершили ошибку.