Книга Тайна необитаемого острова, страница 12. Автор книги Фиона Келли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна необитаемого острова»

Cтраница 12

Холли лихорадочно соображала.

— Нельзя держаться вместе, — задыхаясь, проговорила она, — Нужно рассыпаться… Когда добежим до офиса, отваливайте… Бегите теми же проходами, как вначале. Он не сможет гоняться за всеми тремя сразу. Ему придется выбирать.

— Как пить дать, он выберет меня! — взвыла Белинда.

— Я попытаюсь увести его, — успокоила ее Трейси. — Я из вас самая быстрая.

Перед офисом они на мгновение остановились перевести дух, в то время как гигантское страшилище разворачивалось в их направлении.

— Беги быстрее! — крикнула Трейси, подталкивая в спину Белинду, но прежде чем та успела сдвинуться с места, послышался скрежет шестерен и гигантские когти открылись, выронив свою ношу.

С адским грохотом покореженная машина рухнула на землю почти рядом с девочками. Этого было достаточно. Как после выстрела стартового пистолета подруги сорвались с места и бросились наутек.

Машина перевалилась набок, подняв в воздух кучу пыли. Затем стрела крана опустилась, ее открытые когти нацелились на очередную порцию железа. Ухватив ее, они хищно сомкнулись, и стрела опять взмыла вверх.

Скорчившись под выступающим краем какого-то ржавого остова, Холли увидела, как кабина крана развернулась и машина поползла к главному проходу. Если бы удалось рассмотреть, кто там за рычагами, подумала девочка. Но кабина находилась слишком далеко от нее, и к тому же лицо водителя скрывало стекло.

Воспользовавшись неожиданной передышкой, Холли скользнула в вагончик и схватила телефонную трубку — позвонить в службу спасения.

Нет, остановила она себя. К тому времени, как она все объяснит и заставит диспетчера поверить, что это не дурацкая шутка, будет уже слишком поздно. Им придется выбираться, рассчитывая только на себя.

Присев на корточки за письменным столом, чтобы ее не было видно, Холли посмотрела в заднее окно. Совсем рядом, у забора, стояли прислоненные к нему два пустых ящика. Ящики были довольно большими, но все же не гигантских размеров. На боках виднелась странная изогнутая эмблема — красный узел на зеленом фоне. Если они не слишком тяжелые, может, ей удастся поставить их друг на друга, подумала Холли. И тогда, считай, все обошлось — взобраться на них и перемахнуть через забор ничего не стоит.

Холли выскользнула из вагончика и примерилась к ящику — не слишком ли тяжел? С огромным трудом она поставила один из них на ребро так, чтобы принять его вес на спину. Потом, поднатужившись, взгромоздила его на крышку другого.

— Стоять и не падать! — скомандовала она ящикам.

Трейси и Белинда в это время маялись в дальнем конце склада, не зная, что делать, потому что кран загородил выход. Холли мысленно внушала им разделиться и по разным проходам бежать к ней.

— Сюда, сюда! — замахала она им.

Белинда заковыляла мимо машины, направляясь к офису. Холли схватила с полки тяжелый гаечный ключ и бросилась вперед.

— Беги за вагончик! — крикнула она Белинде. — И перелезай по ящикам через стену!

Холли помчалась за удаляющимся краном и изо всех сил швырнула в него гаечным ключом. Звон разбитого стекла на мгновение отвлек водителя.

— Трейси! Сюда! — закричала Холли. — Быстрее!

Две девочки почти одновременно добежали до ящиков и взобрались наверх. Ящики угрожающе пошатнулись, и, уже вскарабкавшись на забор, подруги услышали грохот у себя за спиной. Тем лучше, подумала Холли. Это задержит преследователя хотя бы на несколько минут.

Они спрыгнули на грязную дорогу по другую сторону забора и пролежали там без движения несколько секунд, с трудом переводя дыхание.

А в это время Белинда, стоя на четвереньках, шарила руками в придорожной канаве.

— Я, кажется, потеряла очки.

— О Боже — опять! — простонала Холли, усаживаясь. — В детективах, которые я читала, никому из сыщиков никогда не приходилось искать в канаве очки. Ну почему с тобой такая мороки? Ты что, не можешь носить линзы или еще что-нибудь в этом роде?

— Они мне не нравятся, — тряхнула головой Белинда-

— Ладно, — вмешалась Трейси. — Сиди, не двигайся, а — го еще наступишь на них. Мы сами тебе их найдем.

Пока Трейси искала потерянные очки, Холли огляделась вокруг.

— Мы, кажется, сами усложнили себе задачу, — сказала она. — Можно было поступить проще — здесь ведь дверь есть. Наверное, я ее не заметила за ящиками.

Действительно, в заборе была маленькая дощатая дверь? на удивление добротная сравнительно с общим запустением. Холли повернула ручку и налегла на нее — а вдруг откроется? Но дверь была наглухо заперта.

Трейси поднялась с колен с очками Белинды в руке. Она протерла стекла рукавом своей футболки и вручила хозяйке ее драгоценность.

— В следующий раз, когда будешь прыгать через двухметровую стену, сначала снимай свою оптику!

— В следующий раз, когда я увижу двухметровую стену, я постараюсь с вами не связываться, — парировала Белинда.

— Интересно, какая муха укусила водителя этого крана? Совсем озверел подонок, — задумчиво проговорила Холли, когда они зашагали по дороге. — Младший или старший? Что это один из братьев, я не сомневаюсь.

— Или тот испанец, — добавила Белинда. — Я еще в кафе обратила на него внимание. Он прислушивался к каждому нашему слову. Он понял, что мы что-то заподозрили, и, кроме того, он единственный знал, где мы находимся.

Трейси довольно улыбнулась:

— Кто бы он ни был, не очень-то его обрадует разбитое окно кабины. Бросочек был ну ва-а-ще!

Холли беспокойно оглянулась:

— Давайте-ка лучше прибавим шагу, пока нас здесь не сцапали. А то мы так плетемся, словно того и ждем.

— Я есть хочу, просто умираю от голода, — завела шарманку Белинда. Холли взглянула на часы:

— Вообще-то я тоже. Только сначала давайте найдем, где здесь можно взять напрокат велосипеды. Потом быстренько вернемся домой и поедим.


Не прошло и часа, как они уже сидели в доме тети Кэрол и уплетали приготовленный салат и сандвичи.

После еды, отправляя тарелки в посудомоечную машину, Трейси заметила на крючке за кухонной дверью бинокль в футляре.

— Это может нам пригодиться, — сказала она. — Когда мы жили в Штатах, отец всегда брал с собой бинокль, собираясь на охоту.

Она вынула находку из футляра и посмотрела в него.

— Ух ты, сильный-то какой! Круто. Гораздо лучше, чем у отца.

Трейси со знанием дела оглядела бинокль.

— Холли, как по-твоему, Кэрол не будет против, если мы его на время позаимствуем?

Холли смущенно пожала плечами. Ее мама очень не любила, когда у нее брали вещи без спроса. Может, и тетя Кэрол тоже? Они ведь все-таки сестры. А с другой стороны, если они будут с ним аккуратно обращаться, что ему сделается?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация