— Леди Инесса тер Лоррин, графиня Шетвордская, баронесса Гринвуд!
Кареглазая брюнетка держалась очень уверенно. Она взмахнула руками, и с потолка на нас посыпались белые лепестки, которые начали кружиться в воздухе. Заиграла негромкая музыка. Она водила руками и влево и вправо, и вверх и вниз, как бы танцуя танец одними руками, а лепестки следовали движениям её рук. Затем прозвучал финальный аккорд, и лепестки сложились в имя советника, а через минуту, медленно и плавно, опустились на пол и так же исчезли без следа, как и появились. Мне понравилось, очень! Это было волшебно! Из экстаза меня вывел удар в бок. Я пошатнулась и увидела княжну, рассержено глядящую на меня.
— Что, понравилось? — шёпотом сказала она.
— Красиво!
— Ты ей ещё долгого семейного счастья пожелай, и детишек побольше, от советника…
— Ты чего злишься?
— Извини, сама не своя, Мими плохо себя чувствует, а лекарь приедет ещё не скоро…
— А где она?
— Сейчас принесут…
— Леди Дария Одонитис, княгиня Миентская!
— Пожелай мне удачи…
— Удачи…
Дария вышла на середину зала и сказала:
— Милорд! Я слышала, что Вы любите охоту, поэтому приготовила для Вас щенка миентской породы, — княгиня махнула кому-то невидимому, и слуга втащил на поводке упирающуюся Мими. Лицо моей подруги исказила ярость, она подбежала к слуге и выхватила у него из рук поводок. Потом подошла к собаке и взяла её на руки. Подойдя к герцогу, она вручила её тому, передав из рук в руки. Герцог незаметно поморщился. Ну да! Ведь такая красота, как она может не нравиться? Дария гордо вернулась на своё место, а Тиарнан передал собаку мужчине, сидящему за столом. Тот оглянулся в поисках помощи, но все уже смотрели на других девушек, дарящих свои подарки.
Далее шли шкатулка с портретом герцога, шпага, с отделанной изумрудами и бриллиантами рукоятью, настольные часы с герцогским гербом, нарисованным девушкой собственноручно. Красиво отметилась и Тереза, подарив ледяную шкатулку с огненным цветком. Советник открыл её, и цветок начал расти. Когда он дотянулся до потолка, то вновь стал уменьшатся и вернулся обратно в шкатулку.
«Я опять последняя, значит, мой подарок точно запомнится!» — подумала я, глядя как леди Марджори дарит Тиарнану охотничий кубок из рога левандийского оленя.
— Леди Альма Близе!
Я медленно пошла в сторону советника, доставая из кошелька свой подарок. Пока я делал свои шаги, как увидела, что Мими вырывается из рук мужчины, которому Тиарнан решил доверить временную заботу о щеночке, и бежит в сторону своей хозяйки. Мими поскальзывается в луже воды, которая начала появляться около ледяной глыбы, и скользит по этой воде своими тонкими лапами мне под ноги. Я, пытаясь увернуться от столкновения, делаю резкий взмах рукой, и футляр взмывает в воздух. Я начинаю падать. Советник делает несколько быстрых шагов ко мне, но он явно не успевает, и тогда он шепчет что себе под нос и взмахивает рукой. Столб искр срывается с его рук, он явно забыл, что ко мне применять магию нельзя! Одна из этих искр попадает на футляр, и тот с громким щелчком открывается. Советнику на руки падают тонкие мужские перчатки, я приземляюсь на пол рукой и своим мягким местом, а Тиарнан отлетает с грохотом к стене». Вот это подарила подарочек!» — думаю я, потирая ушибленную руку и пытаясь встать. В это время все, находящиеся в зале, толпятся над мужчиной. Ко мне подходит лишь одна Дария…
Она помогла мне встать и отряхнула меня, назвав всех мужчин болванами, не умеющими обращаться с животными.
И в это время мы услышали крик:
— Перчатки Валентайна Первого! Артефакт Непобедимости! Они же считались утерянными!
Ко мне подбежал мужчина, не досмотревший за Мими, и начал говорить.
— Я — Верховный магистр Академии Магии Артании Ирвин Брион! Леди Альма, расскажите мне, откуда у Вас взялась эта редкость?
— От бабушки по наследству, — я краем глаза увидела, что Тиарнан подошёл вместе со всеми ко мне и слушает наш разговор с магистром.
— А с какими словами бабушка Вам их передала? Почему Вы решили подарить такой ценный артефакт именно советнику?
— Бабушка сказала, что я должна подарить этот футляр своему… жениху, — про суженного говорить я не собиралась, — ну а на данный момент моим женихом является милорд советник, не так ли Ваша Светлость?
И наши взгляды встретились. Мне казалось, что воздух вокруг нас стал густым и тягучим, а люди вокруг куда-то подевались, остались только наши глаза — серые и чёрные — глядящие друг на друга.
Меня дёрнули за руку, и волшебство прекратилось.
— Гер Брион! Расспросите девушку потом! — приказал Тиарнан, и магистр быстренько от меня отошёл.
Мы опять построились в ряд. Леди Иоланта стала объявлять баллы. Наивысший балл был присуждён… мне! Тереза и Инесса получили по двадцать пять, остальные и того меньше… Княжна — пятнадцать, за любовь к животным, а первое произведение искусства засудили, назвав недолговечным, хотя что долговечного в той магии, что продемонстрировала Инесса?
— Леди Альма, выйдите для получения своей награды! — позвала меня магиня, и я вышла на середину зала. И тут Тиарнан подошёл ко мне, неся в руках большой, оббитый чёрным бархатом футляр. Он раскрыл его, и достал самое красивое украшение, которое я когда-либо видела: золотые розы, выполненные настолько искусно, что хотелось наклониться к ним и понюхать аромат цветов, а между ними — капли чёрных бриллиантов, очень больших, одинакового размера.
— Леди Альма, позвольте мне…
И я повернулась к Тиарнану спиной, старательно глядя в пол. Он осторожно перекинул мою косу мне на грудь. Его дыхание заставило мою шею и спину покрыться мурашками, пальцы, застегнувшие застёжку, чуть не вырвали из моего горла стон…
— Она знала! — раздался крик Марджори, который вернул меня с небес на землю.
— Леди Марджори, учитесь проигрывать достойно! — сказала леди Иоланта.
Я подняла глаза и увидела себя в зеркале, висящем на противоположной от двери стене. Пепельноволосая, со светящимися от радости глазами, в роскошном платье и драгоценностях, я сама себе напомнила королев древности, таких, какими их видели авторы всех прочитанных мною книг!
Я возвращалась в комнату с ощущением триумфа, не чуя под собою ног. Но только я вошла, моё настроение значительно упало. На полу в золотой комнате сидела рыдающая Лили. Она держала в руках остатки моего жемчужного платья!
Глава десятая
— Лили… Что… это? — я подошла к рыдающей девушке и присела на пол рядом с ней. Итанийский шёлк продолжал мерцать при свете магических светильников, но эта кучка тряпочек и остатков кружев уже никак не напоминала моё платье.
— Леди… простите… оставила… всего… на минуточку…