
Онлайн книга «Дело туфельки магазинной воровки»
— Сколько это будет продолжаться, шеф? — О чем ты? — спросил Мейсон. — Вы сами знаете, — Делла хихикнула. — Ты имеешь в виду мой наказ по поводу Ионы Бедфорд? — Угадали. — Не знаю, — Мейсон заколебался, — вероятно, недолго. А почему ты спрашиваешь? — Она девушка с воображением, — сказала Делла. — И в чем оно проявляется? — В том, чем мы сейчас заняты. — А чем вы заняты? — Заказываем напитки за счет фирмы, — сообщила Делла. — Продолжайте в том же духе, — приказал Мейсон. — Фирма может себе это позволить. Делла вдруг икнула. Мейсон не мог понять, шутка это или на нее впрямь напала икота. — Прошу прощения, — произнесла наконец Делла. — Что-то съела… Фирма может себе это позволить, а я — нет. — Держись, — наказал Мейсон. — Я на подходе. — Помните про музыку, шеф? — Что я должен помнить? — «А музыка звучит, звучит», — продекламировала Делла и повесила трубку. Мейсон подъехал к отелю, вошел в Зеленый зал и увидел Деллу Стрит и Иону Бедфорд за столиком в компании троих мужчин. Мейсон изобразил радость по поводу неожиданной встречи. — Так, так, так… кого я вижу? Миссис Бедфорд, какая приятная неожиданность! — Я тоже рада вас видеть. — Иона Бедфорд улыбнулась. — Садитесь, шеф, — предложила Делла. — Для вас всегда найдется место. — Мы празднуем день рождения вашей секретарши, — объяснила Иона. Официант принес стул. Мейсон присел. Мужчины кивнули ему без особой радости. Представлений не последовало. Делла Стрит беспокойно ерзала, высматривая официанта. — Пожалуй, с меня хватит, — заявила она. — Пора платить по счету и — домой. — Делла открыла сумочку, пошарила внутри, вытащила кошелек с мелочью, и на ее лице отразился ужас. — Боже правый! Да я забыла дома бумажник, только кошелек с собой! Мейсон полез было в карман, но Делла толкнула его под столом ногой. Заиграла музыка. Один из мужчин сказал: — Извините, я пригласил на этот танец девушку из Сан-Франциско. Делла Стрит сделала знак официанту. Послышался звук отодвигаемых стульев, разошлись и остальные гости, кроме Ионы. Делла Стрит усмехнулась, очень довольная собой, и вытащила из сумочки целую пачку банкнотов. — Вот это здорово! — сказала миссис Бедфорд. — Надо же было как-то от них избавиться, — пояснила Делла. — Мистер Мейсон хочет поговорить со мной. — Кто они? — поинтересовался Мейсон. — Гуляки и альфонсы — подходят, приглашают танцевать, пьют, уходят, возвращаются. Это своего рода рэкет — крутятся повсюду, высматривают богатых дам. Раскошелиться их не заставишь. — Делла убрала деньги в сумочку. — Вы могли бы проявить больше такта, — выговаривала Иона Бедфорд Делле. — Один из них так и не успел узнать мой телефон. — Иона захихикала. — Вот что получается, когда вам, девушки, дашь волю — пускаетесь в разгул. Собирайтесь, Делла, надо всюду поспеть, — усмехаясь, произнес Мейсон. К ним подошел официант. — Хотите что-нибудь еще заказать? — спросил он. — Счет, — потребовала Делла и открыла сумочку. Порывшись в ней, она пробормотала: — Деньги куда-то запропастились. А может быть, я их позабыла дома? Официант с мрачным выражением положил счет перед Мейсоном. Мейсон, ухмыльнувшись, вытащил деньги из кармана, положил на счет двадцатидолларовую купюру и сказал официанту: — Сдачу оставьте себе. Официант поклонился. — Куда же мы идем? — Иона Бедфорд была заинтригована. — В полицейский участок, — ответил Мейсон. — В полицейский участок? — Именно там лежат бриллианты, и я хочу, чтоб вы на них взглянули. — Мои бриллианты? — Думаю, да… Одну минуту, мне сначала нужно позвонить. — Ладно, я тем временем припудрюсь, — сказала миссис Бедфорд. — А вот когда мы припудрим носы и получим пальто, будьте любезны закончить разговор. Пошли, Делла, мне нужна моральная поддержка. Мейсон позвонил в контору Дрейка: — Слушай, Пол, это очень важно. Иона, Делла и я отправляемся в полицейский участок. Надо опознать камни. Потом я отпущу Иону Бедфорд. Но я должен знать, куда она пойдет и что будет делать. Пришли в участок сыщиков, которые знают в лицо меня и Деллу. Мы придем все вместе, а уйдет Иона, вероятно, одна. — Хорошо, — сказал Дрейк, — я пришлю ребят. Мейсон повесил трубку и прошелся по гардеробной. Наконец из туалетной комнаты вышли Иона и Делла. Он помог им одеться, и они направились к машине. — Почему вы решили, что это мои бриллианты? — осведомилась миссис Бедфорд? — Я ничего не решил, просто хочу, чтобы вы на них взглянули. — А где их нашли и как они оказались в полицейском участке? — Машина сбила миссис Брил. Она попала в больницу. А среди прочих вещей в ее сумке нашли и бриллианты, завернутые в бумагу. — Вряд ли это мои бриллианты, — усомнилась Иона. — Мои Осси собирался выкупить в «Золотой тарелке». — Он сообщил вам по телефону, что уже выкупил камни? — вскользь спросил Мейсон. — Нет, он сообщил, что обнаружил, где они, что Трент заложил их за шесть тысяч, но он может выкупить их за три. Я велела ему выкупить камни. — Извините, миссис Бедфорд, вероятно, вам кажется, будто я что-то утаиваю от вас, но в этом деле есть одна сторона, о которой я предпочитаю не говорить, пока вы не видели бриллиантов. Иона Бедфорд игриво толкнула его локотком: — Давайте, давайте, голубчик, напускайте туману, мне это очень нравится. — Знаете, шеф, — сказала Делла, — вы слишком серьезны в мой день рождения. Вся беда в том, что вы трезвы. Мейсон украдкой взглянул на часы. — Можно подумать, что трезвость — неизлечимая болезнь, — заметил он. Делла Стрит смотрела на него с подчеркнутым вниманием. — Да, мистер Мейсон, в вашем случае трезвость неизлечима. Вы вечно заняты. С вас, даже если опрокинете рюмку-другую, все как с гуся вода. Иона Бедфорд весело рассмеялась. — У меня это не случайно вырвалось, — укоризненно поглядев на нее, заметила Делла. — Сказано с умыслом. Это острота. |