
Онлайн книга «Дело о поющей девушке»
Судья Кейзер вопросительно посмотрел на Мейсона. – У защиты есть какие-нибудь возражения? – поинтересовался он. – Никаких, – ответил Мейсон. – Я согласен. – В таком случае я приглашаю Джорджа Анклитаса занять место дачи показаний, – объявил Гамильтон Бергер. Открылась дверь в комнату для свидетелей, и Джордж Анклитас показался в зале. Покинувший свидетельскую ложу Хелман Эллис ободряюще улыбнулся Элен Робб, проходя мимо того места, где она сидела рядом с Мейсоном. Джордж Анклитас высоко держал голову. Он прошел в свидетельскую ложу, словно солдат на параде, повернулся чуть ли не по-военному, поднял правую руку, принял присягу и опустился на стул. – Вас зовут Джордж Анклитас? Вы являетесь одним из владельцев «Большого амбара» в Ровене, не так ли? – обратился к свидетелю Гамильтон Бергер. – Да, сэр. – Вы знакомы с обвиняемой? – Да, сэр. – Она у вас работала? – Да, сэр. – Как долго? – Где-то четыре или пять месяцев. – В чем заключались ее обязанности? – Она пела песни, продавала сигары и сигареты и в случае необходимости выполняла еще какие-то мелкие поручения. – Когда она прекратила у вас работать? – Вечером девятого. – Почему? – Я ее уволил. – Почему? – Это только предварительное слушание, – заметил судья Кейзер. – Если вы не свяжете то, о чем сейчас спрашиваете свидетеля, я не вижу, как эти показания относятся к делу, в особенности ввиду того, что в ответе может присутствовать оценка обвиняемой враждебно настроенным свидетелем. – Эти показания относятся к делу, – возразил Гамильтон Бергер. – И я намерен связать их в дальнейшем, ваша честь. – У защиты нет возражений, – поднялся со своего места Мейсон. – Пусть свидетель отвечает. – Отвечайте, – велел Гамильтон Бергер. – Она принесла моему заведению скандальную известность. Она завела роман с Хелманом Эллисом, а миссис Эллис собралась… – Минутку, минутку, – перебил судья Кейзер. – Это определенно показания, основанные на слухах. – Я думаю, что это выводы свидетеля, основанные на личных наблюдениях, – заметил Гамильтон Бергер. – Я все равно считаю, что это показания, основанные на слухах, – настаивал судья Кейзер. – Сейчас я сам намерен задать мистеру Анклитасу несколько вопросов. Откуда вам известно, что обвиняемая завела роман с Хелманом Эллисом? – Потому что я их поймал. – Вы их поймали? – переспросил судья Кейзер. – Ну, они обнимались. – А почему вы утверждаете, что об этом знала миссис Эллис? – Потому что она устроила сцену обвиняемой. – Вы при ней присутствовали? – Да. Судья Кейзер удивленно посмотрел на Мейсона. – Хорошо, – наконец сказал судья, хмуря лоб. – Продолжайте, господин окружной прокурор. – Вы давали револьвер Хелману Эллису? – Да. – Какой? – Системы «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра, с длиной ствола два с половиной дюйма. – Посмотрите, пожалуйста, на револьвер, отмеченный для идентификации как вещественное доказательство «Д» со стороны обвинения. Это тот револьвер? Анклитас взглянул на револьвер и ответил: – Да. – Как давно вы дали оружие Хелману Эллису? – Примерно шесть недель назад. – Вы можете проводить перекрестный допрос, – обратился Гамильтон Бергер к Мейсону. – Перед тем как переходить к перекрестному допросу, ваша честь, – сказал Мейсон, – мне хотелось бы выяснить, делались ли из револьвера, отмеченного для идентификации как вещественное доказательство «Д» со стороны обвинения, пробные выстрелы и сравнивались ли полученные пули с пулей номер один, послужившей причиной смерти и извлеченной из тела погибшей. – Логичный вопрос, – заметил судья Кейзер и повернулся к Гамильтону Бергеру. – Их сравнивали, господин окружной прокурор? – Конечно, нет, – резким тоном ответил Гамильтон Бергер. – Почему нет? – поинтересовался судья. – А с какой стати? Из этого револьвера, доказательства «Д», стреляли в нападавшего. Пуля, вылетевшая из него, засела в деревянной обшивке каюты. Из него выстрелили лишь один раз. – Тем не менее ввиду того, что теперь у нас имеется одна необъясненная пуля, – заговорил судья Кейзер, – поскольку пока мы не в состоянии утверждать, из какого револьвера она выпущена, я считаю, что этот револьвер необходимо передать в отдел баллистики. Вы должны были сделать это как само собой разумеющееся. – В то время мы считали, что обе пули, обнаруженные в теле погибшей, выпущены из револьвера, найденного у обвиняемой, вещественного доказательства «Б», – попытался оправдаться Гамильтон Бергер. – Я понимаю, – кивнул судья Кейзер, – однако теперь, несомненно, следует провести сравнение пуль из этого револьвера, доказательства «Д», с неопознанной пулей, той, что оказалась несколько деформирована. – Да, ваша честь. – Очевидно, нам не удастся до конца разобраться с этим делом сегодня. Я прошу отдел баллистики провести необходимые эксперименты и сравнить пули до начала завтрашнего заседания, – заявил судья Кейзер. – Да, ваша честь. – А теперь приступайте к перекрестному допросу, мистер Мейсон, – приказал судья Кейзер. – У вас произошла стычка с обвиняемой перед тем, как вы ее уволили? – обратился Мейсон к свидетелю. – Я не знаю, что вы имеете в виду под словом «стычка», – ответил Джордж Анклитас. – Она меня атаковала. – Каким образом? – Пыталась меня ударить и поцарапать. – И вы ударили ее? – Я защищался. – И вы ударили ее? – Я говорю вам, что защищался. – И вы ударили ее? – Что мне оставалось делать? Позволить ей поцарапать мое лицо? Мне это совсем ни к чему. |