
Онлайн книга «Дело о поющей девушке»
– И вы ударили ее? – Ладно, я ударил ее! – заорал Джордж Анклитас. – Спасибо, – спокойно сказал Мейсон. – Насколько мне известно, вы ударили ее в глаз, не так ли? – Я не знаю куда. Врезал ей один раз. – Вы видели у нее синяк под глазом? – Видел. – И вам предъявлен иск на сумму семь с половиной тысяч долларов за нанесение физического и морального ущерба в связи с этим нападением на обвиняемую? – Я возражаю, ваша честь, – встал со своего места Гамильтон Бергер. – Перекрестный допрос ведется не должным образом. Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Явно заинтересовавшийся судья Кейзер склонился вперед, чтобы повнимательнее рассмотреть Джорджа Анклитаса. – Возражение отклоняется, – решил он. – Это показывает пристрастность свидетеля. – Отвечайте на вопрос, – приказал Мейсон. – Да, мне предъявлен иск. Иск может предъявить любой адвокат. Но она еще ничего не получила и не получит. – И вы намерены сделать все возможное, чтобы она ничего не получила? – Вы абсолютно правы. Вы подготовили этот иск с единственной целью, мистер Мейсон: вы надеялись, что я пойду на компромисс. У меня для вас новость: вы не получите ни цента. – И поэтому я вам не нравлюсь? – уточнил Мейсон. – Раз уж вы задали этот вопрос, а я нахожусь под присягой, я заявляю вам, что терпеть вас не могу. Я вас ненавижу до мозга костей. – Вы только раз взглянули на револьвер и дали показания, что это именно тот револьвер, который вы подарили Хелману Эллису, – продолжил Мейсон. – Все правильно. – Вы не смотрели на номер оружия? – Мне это не требуется. Я знаю этот револьвер. – Что вы о нем знаете? – Мой партнер купил четыре револьвера, – объяснил Джордж Анклитас. – Все сразу. В магазине «Охота и рыболовство» в Ровене. Он принес их в наш ночной клуб и передал мне. – Вы знаете их номера? – Зачем мне их номера? – высокомерно спросил Анклитас. – Еще не хватало, чтобы я держал в голове их номера. – Все револьверы одинаковые? – Да. Мы сделали специальный заказ. – А ваш партнер отправился в магазин и забрал их? – Я сделал заказ, потом мне позвонил владелец магазина и сообщил, что револьверы присланы. Я послал за ними Хитреца Маркуса. – Все четыре револьвера выглядят одинаково? – Да. – Тогда как вы можете утверждать, что это тот револьвер, который вы передали Хелману Эллису? Каким образом вы отличаете его от трех остальных, не взглянув на номер? – Потому что я знаю этот револьвер. – Что вы о нем знаете? Какие у него отличительные черты? Что именно отличает его от других револьверов? – настаивал Мейсон. – Например, у этого револьвера у дула имеется небольшая царапина. – Что-то еще? – Не думаю. – Где находятся еще три револьвера? – У меня. – Где у вас? – Естественно, там, где я работаю. Я не ношу их с собой – один в кармане брюк, другой – в кармане пиджака, – саркастически заметил Анклитас. – Как я вижу, приближается время окончания слушаний дел в суде, – заметил Мейсон, обращаясь к судье Кейзеру. – Я хотел бы попросить этого свидетеля вернуться для дачи показаний завтра утром и принести с собой те револьверы. Разгневанный Гамильтон Бергер вскочил на ноги. – Перри Мейсон опять начинает выкидывать свои штучки, ваша честь. Установленным фактом является то, что, как только обвиняемого представляет мистер Мейсон, адвокат начинает неизвестно откуда доставать все новые и новые револьверы. Они оказываются замешанными в деле, он играет ими, словно фокусник, и путает всех и вся. Те три револьвера Джорджа Анклитаса имеют не больше отношения к делу, чем револьверы, выставленные на продажу в магазине «Охота и рыболовство» в Ровене. – Я склонен согласиться с господином окружным прокурором, – объявил судья Кейзер. – Я не понимаю, какое отношение они имеют к слушанию дела. – Свидетель идентифицировал револьвер, переданный им Хелману Эллису, заявив, что у того револьвера имеется царапина дула, – объяснил Мейсон. – Других отличительных черт у него нет. – При сложившихся обстоятельствах этого достаточно, – возразил Гамильтон Бергер. Мейсон взял револьвер и сразу же сунул его в руки окружного прокурора. – Если вы так считаете, то, пожалуйста, покажите суду, где здесь царапина у дула, – обратился адвокат к Гамильтону Бергеру. – Сами показывайте! – заорал окружной прокурор. – Я не позволю вам отдавать мне приказы! – Тогда, возможно, нам следует попросить об этом свидетеля, – решил Мейсон. – Я предложил вам сделать это только потому, что вы абсолютно уверены, что одной этой метки хватит для идентификации. Сейчас я передам револьвер мистеру Анклитасу и попрошу его указать на царапину. – Мейсон повернулся к свидетелю. – Мистер Анклитас, пожалуйста, покиньте свидетельскую ложу, подойдите сюда и покажите суду и окружному прокурору, где находится царапина, о которой вы говорили, – попросил адвокат. – Достаточно, если он покажет метку суду, – заявил Гамильтон Бергер. – Окружному прокурору не надо ничего показывать. Окружной прокурор и так знает, что это за револьвер. Однако окружной прокурор хотел бы обратить внимание высокого суда на то, что следует проявлять максимум осторожности и не упускать из виду эти револьверы, чтобы бирки, указывающие, какие это вещественные доказательства, не поменяли местами. В настоящий момент в дело вовлечены два револьвера, и если предоставить адвокату защиты малейшую возможность… – Замолчите, – холодным тоном перебил судья Кейзер. – У вас нет повода для подобных заявлений, мистер Бергер. Свидетель, пройдите вперед и покажите суду ту царапину, о которой вы говорили. Анклитас покинул свидетельскую ложу и направился к судье. – У дула есть место, где поцарапан металл, – начал он. – У нас возник спор, достаточно ли крепка пилка для ногтей, чтобы порезать металл, и я провел пилкой по стволу. Я… Джордж Анклитас внезапно замолчал, еще раз посмотрел на револьвер, перевернул его, поднес поближе к свету и заявил: |