
Онлайн книга «Дело о фальшивом глазе»
– Эта девушка – ваша невестка? – Да, она замужем за Диком. Но вы не должны никому говорить об этом. – Почему? Что здесь особенного? – Пожалуйста, не спрашивайте меня об этом сейчас. Я потом вам все расскажу. – Хорошо. Вы готовы отвечать на вопросы? – Я не знаю… Нет, я не могу отвечать. – Почему? – Потому что я сейчас не знаю, что говорить. – А когда вы будете знать? – После того как поговорю с Диком. Мне надо поговорить с ним еще раз. – Это вы убили Хартли? – неожиданно спросил Мейсон, коснувшись указательным пальцем ее колена. – Нет. – Дик? – Нет. – Тогда зачем вам снова разговаривать с сыном? – Потому что я боюсь, что они найдут того, кто убил… О, у меня нет сил говорить об этом. Пожалуйста, оставьте меня одну. – Еще только один вопрос, но, ради бога, скажите правду. Вы убили его? – Нет. – Вы сможете это доказать, если вас арестуют? – Да, думаю, что смогу. – Хорошо. Только держитесь подальше от газетчиков и полиции. Скажите, что вы слишком расстроены, чтобы отвечать на вопросы. Они будут настаивать, а вы закатите им истерику. Все время противоречьте своим же показаниям. Скажите, что вы видели мужа за час до смерти, а потом добавьте, что это было на прошлой неделе, что не помните, видели ли вы его в течение месяца. Делайте самые дикие предположения. Сообщите, что он слышал голоса, которые его предостерегали, и тому подобное. Другими словами, ведите себя как ненормальная. Визжите, кричите, смейтесь. Вы меня поняли? – Да. Но не будет ли это опасно? – Конечно, это опасно, но еще опаснее попасть в полицейскую ловушку. Помните, что вы невиновны и можете это доказать, если придется открыть карты. А до тех пор не придерживайтесь одних и тех же утверждений. И пусть ваши слова звучат абсурдно, словно вы пьяны или не в своем уме. Почаще вскрикивайте и смейтесь, тогда они решат, что вы им только мешаете, и сделают подкожное впрыскивание. После того как вам введут лекарство, прикиньтесь больной. Проснувшись, сделайте вид, что сознание ваше затуманено. Говорите невнятно, с трудом, то и дело закрывайте глаза и даже начинайте дремать в промежутках между словами. Открылась дверь. Сержант Голкомб из отдела по расследованию убийств дернул головой, обращая взгляд на Мейсона. – Вы, – только и сказал он. Перри не спеша пошел в другую комнату. – Что вы знаете об этом деле? – Ничего особенного. – Вы никогда ничего не знаете, – сказал Голкомб. – Может, сообщите, что значит это ваше «ничего особенного»? – Я пришел сюда по делу к мистеру Бассету. – Что это за дело? – Оно касается счетов между Бассетом и его бывшим служащим. – Кто такой этот бывший служащий? – Мой клиент. – Его имя? – Я должен получить от него разрешение, прежде чем назвать его имя. – Что вы застали, когда пришли сюда? – Застал весьма волнующую сцену. – Что именно? – Спросите лучше у других, подробностей я не знаю. Что-то произошло между Хартли Бассетом и его сыном Диком. Что-то насчет молодой леди, которую ударили. – Что за удар? – Они говорили, что ее кто-то ударил. – Кто же? – Она не знает. – Это как же так? – Дело в том, что она никогда раньше не встречала этого человека. – Где эта особа? – Я взял на себя смелость отправить ее в такое место, где она будет чувствовать себя спокойно до утра. – Что вы сделали? – Я ее отправил туда, где она до утра будет в безопасности. – Вы допустили грубое нарушение. – Почему это? – Разве вы не знали, что здесь произошло убийство? Перри Мейсон сделал удивленный вид: – Боже мой, ну конечно, не знал! – Ну а теперь вы знаете. – И кто же был убит? Сержант Голкомб расхохотался: – Для того, кто, как вы, сует всюду свой нос, достаточно одного взгляда, чтобы распознать убийство. – Но Хартли покончил с собой. – Да? – с иронией спросил сержант. – И это вы говорите мне? – А разве нет? – спросил Мейсон. – Нет. – Но записка в пишущей машинке подтверждает самоубийство. – Любой может напечатать такую записку. – Но Бассет завернул пистолет в одеяло, чтобы не было шума. – Чего ради? – Чтобы не тревожить домашних. – Чушь! Человек, который собирается покончить с собой, не будет думать об этом. А вот убийце есть смысл опасаться шума. К тому же самоубийце незачем пользоваться тремя пистолетами. – Как, вы нашли три пистолета?! – воскликнул Мейсон. – Три пистолета, – подтвердил Голкомб. – Один на полу, другой под одеялом, а третий в кобуре, которую Бассет носил под мышкой левой руки. Третий пистолет не был в деле. Если он хотел покончить с собой, отчего бы ему не воспользоваться собственным пистолетом и зачем раздобывать другой? – Каким же из них он был убит? – Здесь я задаю вопросы, – покровительственно усмехнулся сержант Голкомб. Мейсон пожал плечами. – Так куда вы дели бабенку, которая получила по голове? – Я отправил ее в спокойное место. – И где она находится? – Если я назову вам адрес, оно перестанет быть спокойным. – Послушайте, вы! – голосом, полным еле сдерживаемого негодования, произнес сержант. – Вы понимаете, что речь идет об убийстве? – Да, понимаю, – ответил Перри Мейсон. – Держу пари, что понимаете. Мы должны задать ей несколько вопросов. Она может помочь обнаружить преступника. Поэтому, братец, вы обязаны сказать мне, где она находится, да поживее. У вас единственный выход. |