
Онлайн книга «Дело о фальшивом глазе»
– У того мужчины был один глаз? – спросил Мейсон. – Да, – ответила она немного окрепшим голосом. – Нет, нет! – воскликнула Сильвия Бассет, чуть не рыдая. – Пусть она говорит, – жестко сказал Дик. – Не перебивай ее. – И он ударил вас больше чем один раз? – снова задал вопрос Мейсон. – Кажется, да. Я не помню. – Вы видели, как он уходил? – Нет. – А шума отъезжающего автомобиля вы случайно не слышали? – Говорю вам, я больше ничего не помню. Он ударил меня, и все. – Оставьте ее в покое, – попросил Дик Мейсона. – Она же не свидетель на суде. Перри Мейсон направился в кабинет. Дойдя до двери, он хотел взяться за ручку, но передумал. Достав из кармана носовой платок, он обернул им пальцы и только после этого открыл дверь. В комнате ничего не изменилось после его визита. Он подошел к двери соседней комнаты и открыл ее с теми же предосторожностями. В комнате было темно. – Кто знает, где здесь выключатель? – Я, – ответила Сильвия. Она вошла вслед за ним и включила свет. На лице ее появилось выражение ужаса. Мейсон застыл в дверях. – Боже мой! – воскликнул Дик. – Что это? Хартли Бассет лежал на полу лицом вниз. Сложенное одеяло частично закрывало его голову. Руки были раскинуты. Правая сжата в кулак. Пятна крови виднелись на голове и одеяле. Он лежал возле столика, на котором стояла портативная пишущая машинка, а в нее был вставлен лист бумаги, наполовину заполненный текстом. – Осторожнее, – предупредил Мейсон, – ничего не трогайте. Он подошел, держа руки за спиной, потом перегнулся через труп и прочитал машинописный текст. – Записка о самоубийстве, – сказал он. – Но это не самоубийство, здесь нет оружия. – Читайте вслух, – попросил Дик Бассет. – Что там написано? Перри Мейсон начал читать тихо и монотонно: – «Я намерен покончить со всем этим. Я полный банкрот. Я делал деньги, но утратил уважение своих коллег. Я никогда не был способен заводить друзей и удерживать их. Теперь я обнаружил, что не в состоянии удержать уважение и любовь или даже просто дружбу своей жены. Молодой человек, который считается моим сыном и носит мое имя, люто ненавидит меня. Я внезапно осознал, что, каким бы самодостаточным ни считал себя человек, он не может жить в одиночестве. Приходит час, когда он понимает, что должен быть окружен людьми, нечто значащими для него. Я богат деньгами, но банкрот в любви. Недавно случилось такое, чего я не хочу доверить бумаге, но оно убедило меня в бесплодности усилий удержать любовь женщины, которая для меня дороже всего на свете. И я решил покончить со всем, если у меня хватит самообладания спустить курок. Если у меня хватит самообладания… Если у меня хватит самообладания…» – У него что-то в руке, – сказал Дик. Перри Мейсон наклонился, немного помедлил, потом разжал пальцы мертвеца. Стеклянный глаз, немигающий, злой, смотрел на них. Миссис Бассет изумленно открыла рот. Перри Мейсон повернулся к ней. – Что вам напоминает этот глаз? – спросил он. – Ни-че-го. – Говорите, говорите. Только яснее. Что он значит для вас? – Послушайте, – сказал Дик, выступая вперед. – Вы не смеете так разговаривать с моей матерью! Мейсон отстранил его движением руки. – Не вмешивайтесь, – сказал он. – Так что он вам напоминает? – Ничего! – повторила Сильвия, на этот раз уже с напором. Мейсон направился к двери: – Полагаю, что больше нет необходимости в моих услугах. – Не уходите, не уходите! – умоляюще ухватилась за его рукав Сильвия Бассет. – Пожалуйста! – А вы скажете мне правду? – Скажу, – ответила она, – но только не здесь и не теперь. Дик двинулся к мертвому. – Я хочу знать, – сказал он, – что… Но Перри Мейсон взял его за плечи, повернул кругом и выставил за дверь. – Выключите свет, миссис Бассет, – сказал он. Она выключила и сказала: – Ох, я уронила носовой платок. Это имеет значение? – Вы и сами знаете, что имеет. Возьмите ваш платок и выходите. Она какое-то время шарила кругом. Перри Мейсон нетерпеливо ждал, стоя в дверях. Она подошла к нему. – Нашла, – задыхаясь, произнесла она и вцепилась Мейсону в плечо. – Вы должны защитить меня, а мы оба должны защитить Дика. Скажите… Он вырвался, рывком захлопнул дверь и через второй кабинет прошел в приемную. Женщина, которая раньше лежала на кушетке, теперь стояла. Лицо у нее было белое как мел. Она пыталась растянуть губы в улыбку. – Вы знаете, что там? – спросил ее Мейсон. – Мистер Бассет? – прошептала она. – Да, – ответил Мейсон. – Вы разглядели мужчину, который ударил вас? – Да. – А он хорошо видел вас? Сможет ли узнать, если увидит снова? – Не думаю. В комнате все же было темно. Свет падал лишь через дверь соседней комнаты именно на его лицо, но мое лицо оставалось в тени. – Он был в этой вот маске? – Да. В этой. Она из копировальной бумаги, не так ли? – И вы ясно видели, что одна глазница была пустой? – Да, и это было ужасно! Черная маска, и сквозь нее блестит только один глаз. – Послушайте меня. Сейчас сюда явится полиция, и вам станут задавать вопросы. Вас могут даже задержать как свидетеля. Хотите помочь Дику? – Да, конечно. – Хорошо. Я хочу проделать одну штуку, прежде чем полиция доберется до вас. Вы в состоянии сесть в машину? – Да, я уже полностью пришла в себя. – Умеете водить машину? – Да. Он достал из кармана ключи зажигания, протянул ей и подошел к телефону. – Перед домом стоит мой двухместный автомобиль, – бросил он через плечо. – Садитесь и поезжайте. Моя контора находится в Сентрал-ютилитиз-билдинг. Возле конторы вас встретит моя секретарша. Не дожидаясь ответа, он снял трубку и, набрав номер, стал ждать, пока Делла Стрит подойдет к телефону. |